Ngày xửa ngày xưa, ở một vương quốc nọ có một gia đình công tước
Hamington sống rất hạnh phúc. Công tước có một người vợ đẹp tuyệt trần
tên là Laura. Sau một năm chung sống trong hạnh phúc, bà Laura sinh được
một người con gái, công tước đặt tên cho nàng là Cindirela. Khi
Cindirela được hai tuổi thì bà Laura qua đời vì bạo bệnh. Công tước
Hamington vô cùng đau lòng, nhưng ông buộc lòng phải cưới thêm một người
vợ nữa để người ấy chăm sóc Cindirela. Công tước đã chọn em gái của bà
Laura làm vợ. Đây là một người đàn bà đầy tham vọng. Chồng bà ta đã chết
trong một cuộc chiến tranh để lại cho bà hai người con gái. Bà thật sự
rất ghét Cindirela nhưng vẫn đồng ý lấy công tước vì quyền lực và đồng
tiền của ông. Công tước tưởng rằng cuộc hôn nhân này sẽ bù lại những mất
mát về tinh thần cho Cindirela nhưng ông đã lầm. Bà vợ mới của ông một
mặt vẫn giả vờ lo lắng cho Cindirela nhưng sau lưng thì bà làm ngược
lại, bà ta thờ ơ và ghẻ lạnh đối với Cindirela.
Nỗi bất hạnh đến
ngày càng dồn dập với Cindirela. Khi cô lên mười tuổi, công tước cũng
qua đời vì quá nhớ thương bà Laura. Trên giường bệnh trước khi ra đi ông
căn dặn cẩn thận bà vợ mới của mình:
- Tôi để lại Cindirela cho phu nhân chăm sóc, bà hãy yêu thương nó như yêu thương những đứa con gái thật sự của mình.
Bà ta giả vờ nói trong nước mắt:
- Tôi hứa sẽ yêu thương nó như. . . . .
Khi bà nói tới đây, công tước đã trút hơi thở sau cùng. Bà ta cười lớn rồi nói tiếp:
- Thiếp sẽ yêu quí Cindirela như là yêu quí một đứa ở.
Bà ta quay lại nhìn Cindirela, cô bé đang ràn rụa nước mắt, bà nói:
-
Từ nay mày sẽ lên căn phòng ở trên tháp canh mà ở. Hằng ngày mày phải
lo hết việc gia đình. Nếu làm không tốt, ta sẽ trừng phạt mày.
Cindirela khóc thật to trong nỗi thất vọng ê chề.
Từ
đó trở đi, Cindirela trở thành người ở trong chính căn nhà của mình. Mụ
dì ghẻ của cô rất ác độc, hằng ngày bắt Cindirela làm việc hết sức vất
vả. Bà ta không cho cô bé ăn no mặt ấm mà luôn bắt cô nhịn đói và ăn mặc
rách rưới, dơ dáy hòng làm cho cô bé ngày càng xấu xí đen đúa. Hai cô
con gái của bà ta còn ác độc hơn. Chúng luôn tìm cách hành hạ Cindirela
bằng mọi thủ đoạn. Chính vì Cindirela luôn ăn mặc rách rưới dơ dáy nên
những người xung quanh bắt đầu gọi cô bằng cái tên mới: Cô bé lọ lem.
Aùnh
nắng đầu tiên đã rọi trên căn phònh cũ kĩ của Cindirela. Nàng vươn mình
thức dậy sau một đêm ngủ say vì quá mệt. Cô nàng bước ra vườn tắm rửa.
Năm nay Cindirela vừa tròn mười tám tuổi, một độ tuổi của mộng mơ và
tình yêu. Nàng thừa hưởng ở cha một đức tính kiên cường, thừa hưởng ở mẹ
một thân hình tuyệt mỹ với đôi vú căng tròn, cái mông lủng lẳng, làn da
nàng trắng mịn màng, điểm xuyết vào đó là một chấm đen lơ phơ lông lá
của âm đạo. Phải nói rằng nàng là một công trình tuyệt vời của tạo hóa.
Nhưng bù lại cuộc sống của Cindirela lại ngập chìm trong sự cay đắng và
hành hạ. Hằng ngày cô nàng phải dậy thật sớm, làm việc quần quật mãi đến
khuya mới được nghĩ ngơi. Nàng luôn bị thiếu ăn, luôn phải mặc rách
rưới. Bộ áo đầm của nàng đã quá mục nát và cũ kĩ làm cho Cindirela luôn
bị cảm lạnh mỗi khi đông về. Sống trong hoàn cảnh như thế, nhưng
Cindirela luôn giữ vững phẩm chất và nét đẹp hồn nhiên vốn có của mình.
Cô nàng luôn ăn ở sạch sẽ dù cho phải mặc rách. Đúng như câu nói của
người xưa: Nghèo cho sạch, rách cho thơm. Chẳng những thế, bộ đồ rách
rưới còn tôn thêm nét đẹp vốn có của nàng. Nàng chẳng bao giờ mặc áo
ngực, nên dưới sự "Rách rưới" của chiếc áo, bộ ngực nở tròn của nàng ẩn
hiện nhấp nhô làm cho biết bao thanh niên thèm chảy nước miếng.
Cindirela chẳng có tiền để sắm sửa xìlíp nên bộ hạ của nàng luôn tơ hơ
ra để những làn gió ve vuốt. Những khi gió mạnh làm tốc cái áo đầm rách
rưới của nàng lên, nguyên một con chim còn lơ phơ lông lá hiện ra, làm
nổ tung không biết bao nhiêu cặp mắt tò mò. Cindirela luôn mơ ước sẽ
được một chàng hoàng tử cầu hôn với mình, nàng sẽ thành hoàng hậu, nàng
sẽ là người đẹp nhất sứ sở này. Mơ ước đó dường như quá xa vời. Hoàng tử
sẽ không bao giờ lấy một cô nàng rách rưới như mình, nàng tự cười mình
bằng câu nói đó. Trước mắt nàng là một tương lai ảm đạm với những khó
khăn khổ ải. Nàng phải chăm lo việc nhà thôi, nêu không muốn bị phạt.
Hôm
nay Cindirela phải cho bò ăn cỏ thật sớm. Cô nàng bước ra vườn nhặt lấy
cỏ khô cho bò ăn. Nàng liếc mắt nhìn con chó Lucy thân thương của mình.
Hôm nay nó thật lạ. Nó cứ bám theo đít con chó cái hàng xóm. Nó le lưỡi
liếm lấy liếm để cái âm đạo đang rỉ máu của con chó cái. Cindirela lặng
lẽ đứng nhìn. Một lúc sau mặt con chó cái khờ hẵn đi, đôi mắt nó như mờ
dại, nó ưỡn âm đạo ra để hiến dâng. Lúc này con chó Lucy như hiểu ý, nó
nhanh như cắt chồm hai chân trước lên lưng con chó cái và đút con cặc
đã đỏ lòm bằng ngón tay cái vào âm hộ con chó cái. Lúc này nó nắc mạnh
và nhanh hơn làm con chó cái rên hư hử, vài phút sau dương vật đã nằm
trong âm đạo con chó cái, rồi chúng quay đít lại với nhau, đôi mắt như
hoang dại. Cindirela ngạc nhiên vô cùng. Hiếm hoi lắm nàng mới thấy lại
được cảnh tượng này. Lần cuối cùng nàng nhìn thấy là lúc một tuổi, nàng
đứng đó tròn xoe mắt nhìn cha cô liếm lấy liếm để âm đạo mẹ nàng rồi đè
mẹ nàng ra. Cindirela thấy người như rạo rực mãnh liệt, mặt nóng, tay
chân bủn rủn, âm hộ tưng tức căng cứng lên như con cá rô. Nàng liỊn kéo
cái áo đầm rách rưới của mình lên và thục vô âm đạo liền hai ba cái làm
bắn ra một chất nước nhờn ướt đầy máng cỏ và cïng lĩc ¦ã, nàng có cảm
giác sung sướng cực độ, mọi mệt mõi tan biến. Nàng nhắm nghiền mắt lại
để tận hưởng giây phút khoái lạc hiếm hoi này. Nàng nghĩ phải chi có cái
gì đó to lớn như cây củi mà đút vào lồn nàng thì hay phải biết.
Có tiếng quát tháo từ trên lầu:
- Cindirela đâu rồi! tao chưa thấy bữa sáng của mình!
Cindirela
bừng tỉnh, nàng gọi to "Con đến ngay đây!" và bắt tay vào làm việc.
Nàng bưng thức ăn lên lầu bà mẹ ghẻ. Bà già khó chịu đó căn dặn nàng đủ
điều rồi cắm cúi ăn. Cindirela cúi gầm mặt nghe theo rồi tiếp tục bưng
thức ăn sang phòng hai cô con gái của bà. Tiếng la rú trong phòng hai
con nhỏ đó làm cho Cindirela chùn chân lại. Nàng ghé mắt vào khe cửa
quan sát. Thì ra hai đứa con gái của bà dì ghẻ đêm qua đã dắt lũ con
trai hàng xóm vào phòng ngủ của mình. Chúng nó đang thỏa mãn dục vọng.
Đứa lớn thì đang đè thằng con trai tội nghiệp ra, đâm khúc thịt to giữa
hai đùi đứa con trai đó vào trong âm đạo của nó. Đứa nhỏ hơn thì ngồi
lên mặt thằng con trai và đưa con chim cho hắn liếm. Trên người chúng
ngập tràn một chất dịch nhờn và trắng đục. Cindirela bủng rủn tay chân,
cảm giác đê mê khó tả lúc nãy lại ngập tràn trong cơ thể của nàng. Nàng
đưa tay định tốc váy lên mà tự thỏa mãn nhưng lại làm rớt khay thức ăn
xuống sàn: "Xoảng, xoảng". Hai đứa con gái bừng tỉnh, chúng chạy ra xem
có chuyện gì. Cindirela hốt hoảng, cô hấp tấp cúi xuống nhặt lại mọi
thứ. Bọn chúng mở cửa phòng bước ra, vừa gặp Cindirela chúng mắng ngay:
- Con bé vụng về! Mày lại làm đổ đồ. Mau đi xuống, đừng làm chúng ta mất hứng. Hôm nay tao không cần ăn! Cút xuống!
Cindirela
lặng lẽ bước xuống, nàng nhìn trân trân vào thân hình lực lưỡng và khúc
thịt to đùng giữa hai đùi của thằng con trai mà nối tiếc. Phải chi
thằng ấy chịu đâm khúc thịt đó vào lồn nàng như đã đâm đứa con mụ dì ghẻ
thì đã phải biết. Cindirela trở lại với công việc thường ngày của mình,
nhưng đầu óc không khỏi âu lo thắc mắc. Khúc thịt to to ở giữa hai đùi
bọn con trai là cái gì mà khi nàng nhìn thấy, nàng lại thấy rạo rực vô
cùng. Nàng định lên hỏi bà dì ghẻ nhưng lại thôi, vì cô biết bà ta chẳng
bao giờ dạy dỗ nàng điều gì cả.
Đêm xuống, dù cho mệt mỏi cỡ
nào, Cindirela cũng không ngủ được. Nàng trùm kín chăn nằm rên hai tay
bưng lấy âm hộ kẹp chặt lại. Âm hộ nàng nở ra đỏ mộng, cương tức, thấy
người cứ rạo rực khó chịu. Cindirela lấy hai ngón tay đút và ấn thật sâu
vào âm đạo, nước nhờn trào ra, một cảm giác dễ chịu khoan khoái dâng
lên trong lòng nàng. Nàng lấy tay xoa hai bầu vú, xong lại xoa vùng mu,
nước nhờn vẫn còn rỉ ra khiến chùm lông vốn đã đen tuyền láng mượt của
nàng càng láng thêm, ướt bết lại. Nằm một lúc thấy đã dễ chịu Cindirela
lại tiếp tục suy nghĩ. Nàng chợt nghĩ rằng chắc là do trời mùa hè nóng
bức quá đó thôi. Nàng phải đi tắm để mát mẻ một chút, chứ cứ nóng thế
này làm sao ngủ được. Nhưng nếu xuống nhà tắm thì mụ dì ghẻ đã khoá nước
lại rồi. Cứ tối đến là bà ta khoá nước lại không cho Cindirela tắm. Bà
ta muốn cho nàng luôn dơ dáy bẩn thỉu đó mà. Nghĩ thế nên Cindirela
quyết định ra suối tắm. Nàng âm thầm rời khỏi nhà, đi thẳng một mạch vào
rừng. Trời hôm nay không tối lắm, trăng tròn nên nàng có thể dễ dàng
thấy đường đi.
Ra đến suối, Cindirela từ từ lột bỏ quần áo trên
người ra. Bộ áo đầm rách rưới được nàng quăng ra ngay trên bãi cỏ. Nàng
từ từ bước xuống. Nước suối hôm nay rất ấm áp, có lẽ là do cái nóng bức
của mùa hè. Nàng trầm mình xuống suối, đôi mắt nhắm nghiền lại. Nước ấm
của con suối làm cho Cindirela thấy khoan khoái dễ chịu phần nào cái
nóng bức rức lúc nãy. Nàng lấy ngón tay chĩa thẳng vào âm hộ để kì cọ,
nàng lấy tay còn lại xoa xoa hai bầu vú, nàng cảm giác như có một luồng
điện chạy dọc sống lưng làm cho Cindirela ớn ớn, người lại lên cơn nứng.
Cindirela lấy xà bông tắm bôi khắp vùng mu, xà bông này cô phải ăn cắp
từ nhà tắm, tay xoa đều làm bọt nổi lên tung toé. Cindirela dạng háng ra
tựa lưng vô tảng đá, âm hộ nổi vồng lên phía trước, nàng cầm vội khúc
cây và thọc thật mạnh vào âm đạo. Một cảm giác rạo rực đê mê, nước ấm
nóng, lại có khúc cây thọc thật mạnh vào âm đạo, nhồn nhột, cảm giác là
lạ khó tả. Nước nóng ấm làm Cindirela nghĩ đến cái lưỡi của con chó Lucy
nhà mình và lưỡi của thằng con trai đã từng liếm lồn đứa em gái cùng
cha khác mẹ của nàng, chắc nó cũng âm ấm nhột nhạt như vầy. Nỗi sung
sướng lại dâng lên làm nàng đê mê như ngất đi, dâm thuỷ lại tràn ra đầm
dề.
Chợt có tiếng ngựa hí sau lưng, Cindirela quay mặt lại. Trước
mặt nàng là một chàng hiệp sĩ cực kì đẹp trai. Đôi mắt xanh và mái tóc
nâu của chàng cứ bồng bềnh trong làn gió khuya. Chàng đang ngồi trên
lưng ngựa. Dưới ánh trăng sáng vằng vặc chàng hiệp sĩ đó trông như một
thiên thần. Cindirela trân mắt đứng nhìn mà quên lấy tay che lại. Tiếng
nói của chàng hiệp sĩ làm cắt ngang dòng suy nghĩ của nàng:
- Xin lỗi! Nàng có thể chỉ tôi đường vào thị trấn!
Vừa
nói chàng hiệp sĩ vừa nhìn lướt từ đầu đến chân Cindirela. Nhìn xong
anh ta cứ dán mắt vào ngực, mông và cái lồn còn đang ướt nhem của nàng
như muốn ăn tươi nuốt sống. Cái nhìn thật mất lịch sự khiến Cindirela
phải hốt hoảng trầm mình xuống nước. Mặt nàng đỏ gay vì xấu hổ. Nàng chỉ
để trồi cái đầu lên mặt nước và nói:
- Chàng. . . chàng cứ đi thẳng là tới. Chỉ còn vài dặm nữa thôi. Nhà tôi cũng ở thị trấn.
Ngập ngừng một lát, Cindirela tiếp:
- Chàng là ai mà lại đi giữa đêm hôm khuya khoắt như thế này!
Chàng hiệp sĩ xuống ngựa, bước gần đến bờ suối và nói:
- Tên ta là William. Ta lạc đường vì mất bản đồ. Nếu không quá đường đột, nàng có thể cho ta nói vài lời chứ.
- Chàng cứ nói! Hỡi chàng hiệp sĩ đẹp trai.
-
Nàng cứ gọi ta là Willy cho tiện. Ta! Ta có thấy những gì nàng làm tự
bấy giờ. Ta có lời khuyên rằng nếu nàng cứ "thủ dâm" như thế này thì sẽ
dễ bị cảm lắm. Nàng hãy lau người rồi lên đây chúng ta sẽ nói chuyện.
Cindirela
ngượng chín mặt, nhưng vốn tính tình phóng khoáng nên nàng cũng bước
lên để hầu chuyện với chàng Willy đẹp trai. Nàng toan mặc áo thì Willy
ngăn lại:
- Không! Nàng cứ để thế! Trời hôm nay nóng lắm nàng cứ để thế cho mát.
Cindirela
nghe lời, nàng ngồi xuống thảm cỏ. Willy cũng ngồi xuống. Aùnh mắt của
Willy cứ nhìn chằm chằm vào Cindirela. Cindirela tự giới thiệu trước:
- Thiếp tên là Cindirela Hamington. Thiếp là con của công tước Hamington. Còn chàng là ai? Chàng làm gì?
- Ta là lính ngự lâm quân. Ta phụng mệnh hoàng tử và hoàng thượng đến nhà Hamington để thông báo một tin quan trọng.
Cindirela hỏi dồn:
- Tin gì vậy chàng!
-
À! có gì đâu. Hoàng tử muốn kén chọn một người vợ cho mình nên tổ chức
một buổi tiệc lớn và có mời tất cả các tiểu thư trong nước đến dự lễ.
- Tất cả sao!
- Vâng! Tất cả! Kể cả nhà Himinhton cũng được mời.
Cindirela mặt buồn xo. Nàng xụ mặt:
- Vâng! Nếu vậy thì chắc thiếp sẽ không được đi đâu.
- Sao vậy! Nàng là con gái công tước mà.
Cindirela từ tốn giải thích:
- Cha thiếp chết lâu rồi. Ở nhà chỉ còn bà mẹ ghẻ. Bà ta độc ác lắm. Chắc bà sẽ không cho thiếp đi đâu.
-
Ra thế! Ta đã hiểu. Ta sẽ giúp nàng được đi dự hội. Nàng đẹp lắm nhìn
nàng thủ dâm mà cặc của ta cứ giật giật liên hồi. Nếu nàng không dự buổi
tiệc đó thì nhà vua và hoàng tử sẽ thật vọng lắm!
- Chàng nói gì thiếp chẳng hiểu. "Thủ Dâm" là gì, "cặc" là gì?
- Ồ! Nàng không hiểu à! ta ngạc nhiên lắm đó. Nàng không đọc sách sao?
Cindirela rưng rưng nước mắt:
- Bà mẹ ghẻ có cho thiếp học hành gì đâu. Thiếp chỉ làm quần quật suốt ngày làm gì còn thời gian mà học chữ, đọc sách.
Willy xoa xoa đầu nàng, chàng tỏ vẻ thông cảm:
- Tội nghiệp! Nàng sống quá thiếu thốn. Ta sẽ chỉ dạy nàng những thứ đó.
Cindirela reo lên mừng rỡ. Nàng chồm tới, ôm lấy Willy mà tỏ lòng biết ơn:
- Cám ơn! Cám ơn Willy!
Đôi
vú của Cindirela cứ cạ cạ vào ngực chàng, thân thể nàng trần truồng và
nóng ấm làm cho Willy xao xuyến. Chàng đưa tay đẩy nàng ra và nghiêm túc
nói:
- Nàng chăm chú nghe nhé! Những gì ta dạy sẽ rất tốt cho tương lại của nàng.
Và Willy đứng dậy bắt đầu bài học:
-
Thủ dâm là cụm từ chỉ việc chúng ta tự dùng những vật dụng để thỏa mãn
cho bản thân mà không cần tới người khác. Những việc nàng làm lúc nãy là
thủ dâm đó. Tuy thủ dâm là biện pháp tốt nhất đối với những người thiếu
thốn tình cảm như nàng nhưng nó rất có hại.
Cindirela thắc mắc:
- Thiếp hiểu rồi! còn con cặc là gì!
Willy ngập ngừng một lát, rồi nói tiếp:
- Để ta cho nàng xem con cặc.
Nói
rồi, chàng nhanh tay cởi thanh kiếm trên lưng ra. Chàng tưa tay tuột
quần xuống, tuột luôn cả cái quần sìlíp màu xanh của chàng. Con cặc của
Willy thoát khỏi sự kếm kẹp thì vung lên cao thật hùng dũng. Xung quanh
gốc cặc là một đám lông rậm rạp. Willy chỉ tay vào đó nói: "Đây là con
cặc". Cindirela dùng tay cầm lấy con cặc trầm trồ khen:
- Thì ra
khúc thịt giữa hai đùi của đàn ông chính là con cặc. Thiếp từng thấy con
cặc rồi. Nhưng phải nói thật, thiếp chưa thấy cái nào đẹp và to như cái
này.
Willy nở lỗ mũi vì lời khen, chàng nói tiếp:
- Con
cặc còn có rất nhiều tên như: dương vật, con cu, buồi, v.v. Nhưng phổ
biến nhất và bình dân nhất vẫn là cái tên "Con cặc". Thông thường thì
cặc không to thế này. Nhưng khi thấy phụ nữ cởi áo ra thì nó vươn lên.
Ta gọi hành động đó là "cương cứng". Con cặc có nhiều hình dáng và lớn
nhỏ khác nhau. Trung bình thì của người đàn ông là 10 tới 15 phân khi
cương cứng. Nàng cũng đừng quá ngạc nhiên vì cấu tạo cơ thể của ta.
Chẳng qua vì nàng đẹp quá nên ta mới cương cứng như thế này. Tiếp theo
là hành động "Bú cặc". . . . . .
Willy thao thao bất tuyệt,
truyền hết những hiểu biết về tình dục của chàng cho Cindirela nghe.
Cindirela chăm chú nghe và thầm cảm ơn vị hiệp sĩ đẹp trai.
Bài giảng vừa xong, Willy nói:
- Học lý thuyết nhiều cũng không có tác dụng ta sẽ chỉ nàng cách thực hành. Nàng biết vì sao nàng nóng như vậy không?
Cindirela lắc đầu. Willy trả lời luôn:
- Đó là vì nàng hứng tình đó thôi. Để ta "bú lồn" cho nàng là nàng hạ hỏa liền hà.
- Thật sao! Chàng làm thử xem!
Willy
đặt Cindirela nằng xuống trên cỏ. Chàng đi xuống phía dưới hạ bộ của
Cindirela rồi chàng ngồi xuống. Bắt đầu hành sự. Willy cúi xuống hôn lên
bụng Cindirela. Chàng tiếp tục hôn cái rún trước khi tiến xuống dưới.
Chàng thọc đầu lưỡi vào lỗ rún ngoáy ngoáy. Cindirela nẫy người lên vì
nàng cảm thấy như có một luồng điện chạy từ cái rốn xuống dưới đến âm
hộ. Bàn tay của Willy xoa nhẹ cái mu lún phún lông tơ. Chàng cúi xuống
khởi sự liếm thật nhẹ trên hai cái mép lớn. Khi liếm xong ba vòng, chàng
mới khởi sự cắn nhẹ từng khoảng thịt có lông mềm. Cắn nhẹ rồi kéo ra
một chút. Có tiếng rên của Cindirela. Cắn giáp vòng xong, chàng lại quay
lại nới xuất phát. Cindirelavừa rên nhỏ vừa hít hà. Nàng với tay xuống,
xoa xoa mái tóc nâu óng ả của của Willy. Sau khi liếm và ăn hai cái mép
ngoài, Willy vạch cái khe ra. Chàng khen:
- Lồn nàng đỏ như son, đẹp thật. Con gái còn trinh quả có khác!
Cindirela
nở mũi vì lời khen đó. Willy cúi xuống lướt đầu lưỡi trên hai mép nhỏ.
Cindirela nẩy người lên, nẩy liền mấy cái. Môi Willy ngậm hai cái mép
nhỏ đỏ hồng, trong khi cái lưỡi không ngừng liếm, thoạt đầu liếm chậm,
sau nhanh dần. Cindirela cảm thấy sướng quá. Lần đầu tiên trong đời nàng
được một người đàn ông bú liếm thật sự. Còn gì sung sướng hơn. Bỗng
Cindirela giật nẫy người lên. Đầu lưỡi của Willy ngoáy ngoáy nơi cửa
mình nàng. Dường như nó đang tìm đường lem lỏi vào phía trong. Cửa mình
nàng quá chật, quá khít, lưỡi phải len lách mãi mới vào được bên trong.
Nó ngoáy ngoáy hai bên vách khiến dâm thủy Cindirela ứa ra. Nàng không
ngớt nẩy người lên, hai chân nàng hơi cong lên. Miệng Cindirela rên rĩ,
hơi thở của nàng đứt quãng gần như người hụt hơi. Nàng lắp bắp:
- Trời ơi sướng quá Willy ơi! chàng làm gì mà thiếp sướng quá vậy!
Cái
lưỡi của Willy bây giờ nằm gọn trong âm đạo. Nó càng quậy, nước nhờn
càng trào ra lên láng. Cindirela rên to hơn và thều thào mấy tiếng:
"thiếp sướng quá, thiếp sướng". Cindirela ôm chặt đầu Willy ấn nhẹ vào
âm hộ. Nàng xoắn tóc Willy mỗi khi cái lưỡi quậy mạnh hơn. Một chập
Willy rút lưỡi ra. Chàng ngước đầu lên, hít vào một hơi dài. Tự nãy giờ
chàng gần như ngộp thở vì mũi chàng ấn sát vào âm hộ, rồi hai tay
Cindirela còn ấn đầu chàng vào sát hơn nữa. Cindirela thấy Willy ngừng
lại thì la lên nho nhỏ:
- Sao chàng ngừng vậy. Thiếp đang sướng mà. Chàng làm tiếp đi chứ!
Willy phì cười:
- Cho ta thở ra một chút chớ.
Hai
tay Willy banh hai mép nhỏ ra. Chàng đi tìm cái mồng dốc. Nó nằm đó,
nhỏ tí xíu, mặc dù lúc ấy nó đã cương cứng lên rồi. Máu tụ lại khiến cái
mồng dốc đỏ như cái mồng gà. Chàng khẽ chạm đầu lưỡi vào cái mồng dốc.
Cindirela giật nẫy người lên như bị điện giật. Cindirela rên to lên,
nàng quằng quại, đầu lắc lư, day qua bên trái rồi lại day qua bên phải,
chân nàng co lên, hai đùi kẹp đầu Willy. Willy ngậm cái mồng dốc mút
mút, trong khi lưỡi vẫn liếm. Một thời qian dài trôi qua, trong khi
Willy đang ận tình bú và liếm cái mồng dốc thì Cindirela rú lên một
tiếng, nàng rùng mình một cái từ trong âm đạo ứa ra một chất nước sền
sệt. Cindirela đã "ra". Nàng ngất lịm đi trong khoái lạc. Nàng không còn
biết trời đất là gì nữa. Một lát sau, Cindirela mở mắt ra nhìn xuống.
Willy đã bỏ vị trí, chàng đã đứng dậy. Cindirela nhìn cặc của Willy, nó
đã đỏ lên như hòn than. Đầu cặc con ứa ra một thứ nước sền sệt.
Cindirela thầm cảm ơn Willy, nàng nhìn Willy với ánh mắt trìu mến:
- Cảm ơn chàng! Thiếp đã hết nóng rồi! Tội nghiệp chàng quá! Chàng nứng phải không?
- Ừ! ta hơi mệt và hơi nứng! Nóng quá! Chắc ta phải sục cặc cho đỡ nóng.
Cindirela vùng dậy, cầm tay Willy, nàng khuyên:
- Đừng! Chàng bảo thủ dâm có hại cho sức khỏe mà! Thôi để thiếp bú cho chàng bớt nóng!
Willy
gật đầu. Cindirela nhanh chóng làm theo những gì mà thầy mình vừa dạy.
Đầu tiên, nàng cởi bỏ hết y phục trên người Willy. Để đỡ tốn thời gian,
Willy cũng tự cởi áo cho lẹ. Khi cái áo cuối cùng được trút xuống thân
hình Willy phô bày ra. Cindirela hết sức bất ngờ trước bộ ngực đầy nam
tính của Willy. Thân hình chàng rắn chắc, các cơ bắp nổi lên cuồn cuộn.
Cindirela trầm trồ. Nàng dùng tay xoa khắp một lượt cơ thể của Willy.
Nàng cầm cặc Willy rồi khẽ ngồi xuống bắt đầu công việc.
Đầu tiên
nàng mở to đôi môi xinh đẹp mà ngậm lấy con cặc đang nóng hổi như hòn
than. Con cặc cứng ngắt, dài và to quá. Nàng phải mở to miệng mới ngậm
hết được. Nàng tự nhủ:
- Mình ích kỷ quá! Willy đã chỉ dạy mình
tận tình. Đã bú cho mình sướng như tiên vậy mà mình chưa cho chàng sướng
lần nào. Mình sẽ tận tình bú cho đến khi chàng ra thì thôi. Nghĩ vậy,
Cindirela chăm chú vào việc. Nàng liếm hai hòn dái rồi cắn nhẹ vào cái
bìu da. Đoạn nàng liếm lên phía trên, liếm thật mạnh. Tới chỗ quy đầu
nàng liếm thật nhẹ, đánh đầu lưỡi vào cái đường chẻ nhỏ. Willy giật bắn
người lên nhiều lần vì đầu lưỡi của Cindirela làm việc thiện nghệ quá.
Một lát Cindirela ngậm trọn đầu cặc vào miệng bú, trong khi đầu lưỡi vẫn
liếm. Bỗng Willy rùng mình. Chàng không còn có thể tự kiềm chế được
nữa. Tinh khí từ hai hòn dái chạy qua ống dẫn tinh bắn ra khỏi quy đầu,
chảy vào cuống họng của Cindirela. Cindirela ngạc nhiên quá. Nàng bóp
mạnh gốc cặc cho tinh khí ngưng ra một lúc rồi nàng nhả con cặc ra và
ngước mắt lên nhìn Willy mà than:
- Cái gì vậy chàng? Sao nó hôi quá!
- Tinh trùng của ta đó. Nàng đừng ngại hôi. Cứ nuốt hết đi, có lợi cho sức khỏe đó!
Nàng
lại ngậm vào miệng và buông tay ra. Nàng ngậm quy đầu chặt hơn, bú mạnh
hơn. Tinh khí lại bắn ra từng đợt nóng hổi. Cindirela nuốt hết trong
khoái lạc. Một lát sau, con cặc ngừng giựt giựt, tinh khí đã bắn ra hết.
Cindirela rút nó ra từ trong miệng, nàng bóp bóp nhẹ, và liếm những
giọt tinh khí còn sót lại nới quy đầu. Con cặc dần dần xìu xuống. Nó teo
lại và không cón nóng nữa. Nàng cười:
- Chàng hết mệt chưa?
- Ta khỏe lắm! cảm ơn nàng! Nàng đúng là học trò xuất sắc!
Cindirela
cười. Một nụ cười hồn nhiên và trong trẻo. Willy không ngớt nhìn nàng.
Nàng đẹp quá, vô tư quá, sao lại khổ như thế này. Willy tầm hứa sẽ đem
lại hạnh phúc cho nàng. Willy ngập ngừng một lúc rồi giảng tiếp:
-
Nàng đã thành công bước đầu. Nhưng nhớ! Cho dù nứng cỡ nào cũng không
được cho con cặc vào trong lồn của nàng. Chỉ có chồng nàng mới được làm
như vậy. Nếu nàng để mất trinh trước khi lấy chồng thì nàng con tiếp tục
chịu khổ nữa.
Cindirela gật đầu lia lịa. Nàng đứng lên, kê đầu vào ngực và dựa vào người Willy. Nàng ôm chầm Willy mà khóc nức nở:
- Cảm ơn hiệp sĩ! Những gì chàng dạy thiếp sẽ không quên!
Hai người ôm nhau một chút rồi bắt đầu mặc đồ vào. Willy nhìn bộ đồ rách rưới của Cindirela mà thấy tội nghiệp. Chàng lại bảo:
-
Hãy cùng ta vào thị trấn. Ta sẽ mua cho nàng hai bộ lễ phục lỗng lẫy để
nàng đi dự lễ. Nhìn nàng không có bộ đồ lót nào mà ta thương quá.
Willy lên ngựa. Chàng đỡ Cindirela ngồi vào lòng mình rồi phi ngựa vào thị trấn.
Hai
người dừng lại ở hiệu may đầu thị trấn. Sau một hồi lâu thử áo, cuối
cùng Cindirela cũng chọn được hai bộ ưng ý nhất. Một bộ màu hồng, một
màu trắng. Nàng mặc trang phục vào thì đẹp như một tiên nữ. Willy nói
tiếp:
- Ta sẽ đưa nàng về nhà! Ngày mai ta sẽ tới đọc thông báo.
Nàng cứ cất giữ hai bộ áo thật kỹ. Ta xin hứa rằng lễ hội này sẽ không
thiếu nàng đâu.
Cindirela trở lại căn nhà của mình. Nàng leo lên
giường mà không dám chợp mắt. Nàng sợ đó chỉ là giấc mơ. Nếu nàng thiếp
đi thì giấc mơ sẽ tan biến cho nên nàng chỉ trần truồng nằm đó chờ đón
ánh nắng đầu tiên.
o 0 o
Mặt trời vừa lên, những tia nắng
đầu tiên đang nhảy múa trên cơ thể trần truồng mà mĩ miều của Cindirela.
Nàng bừng tĩnh. Nàng ngó quanh phòng mình. Ơn trời! Hai bộ đồ vẫn còn
đó, chuyện đêm qua không phải là giấc mơ. Cindirela mặc vào bộ đồ rách
rưới mà nàng vẫn thường mặc rồi tung tăng xuống nhà chờ đợi Willy đến
đọc thông báo. Nàng vừa đi vừa hát. Giọng hát nàng cất vang để xua đuổi
hết những bất hạnh mà nàng phải chịu trong quá khứ, trước mắt nàng là
ánh sáng huyền diệu của tương lai.
"Kinh cong,. . . .kinh cong"
tiếng chuông cửa vang lên. Cindirela nhanh nhẩu chạy ra mở cửa. Nàng
chắc chắn là Willy. Thật ê chề thất vọng. Người ấn chuống là một ông
già, ông mặc bộ lễ phục của hoàng gia. Ông cất tiếng nói:
- Ta đại diện cho hoàng gia đến đọc thông báo. Hãy gọi phu nhân Hamington ra.
Nàng
khẽ "Dạ" môt tiếng rồi lên lầu gọi mụ dì ghẻ thức dậy. Bà ta quấn quýt
lên khi hay sứ giả hoàng gia đến. Hai đứa con gái của mụ đang dắm chìm
trong dục vọng cũng bừng tĩnh dậy. Vội và thay quần áo, cà nhà tíu tít
hẵng lên. Một lúc sau khi thay đồ xong, mụ dì ghẻ chễm chệ bước ra. Đi
theo sau là hai cô con gái. Cindirela chỉ được đứng sau bếp. Nàng ghé
mắt nhìn. Nàng khống thấy Willy trong đang tùy tùng. Một nỗi thất vọng
ngập tràn trong lòng nàng. Mụ dì ghẻ khẽ cúi chào rồi đứng nghiêm nghe
thông báo:
- Chào phu nhân Hamington. Xin tự giới thiệu: Ta
là Tể Tướng. Ta đại diện cho hoàng gia đến đây để báo cho bà biết là sẽ
có một lễ hội do hoàng gia tổ chức vào đêm mai tại hoàng cung. Bệ hạ ra
lệnh cho tất cả những phu nhân và tiểu thư trên toàn vương quốc đến dự
hội. Xin nhắc lại tất cả tiểu thư trên toàn quốc.
Bà dì ghẻ đáp lời:
- Vâng tôi xin đem tất cả hai cô con gái cùng đi!
Tể Tướng hằng giọng:
-
Hình như co sự nhầm lẫn. Được biết nhà bà có đến ba vị tiểu thư kia mà.
Xin cho hỏi trong hai vị ai là tiểu thư Cindirela Hamington.
Bà
dì ghẻ trợn tròn đôi mắt trong tức giận. Bà cố dấu rồi mà tại sao vẫn có
người biết đến con bé đáng nguyền rủa đó. Trong khi đó, Cindirela từ
tốn bước ra. Hôm nay nàng có trang điểm đôi chút, tuy vẫn con mặc áo
rách nhưng dường như sắc đẹp và sự quyến rũ của nàng lấn át cả hai đứa
con của bà dì ghẻ. Hai đưa con bà dì ghẻ níu áo mẹ chúng rồi ấm ức:
- Mẹ ơi! mẹ cho nó đồ trang đểm à! không chịu đâu.
Bà dì ghẻ xua chúng ra mà mắng:
- Đồ ngu! Tao có bao giờ làm chuyện đó đâu. Chúng mày có im đi không.
Cindirela
bước ra. Nàng chìa tay ra. Viên tể tướng cầm lấy bàn tay búp măng của
nàng và hôn xã giao. Một cơn gió nhẹ thổi qua làm tốc chiếc váy rách
rưới của nàng lên, cái mu lồn lấm tấm lông của nàng hiện ra. Cả đoàn túy
tùng cùng viên tể tướng nhìn không chớp mắt. Không ai bảo ai, tất cả
đàn em của họ cùng chào cờ. Cindirela mắc cỡ kéo váy xuống. Viên Tể
tướng bình tĩnh lại rồi nói:
- Cô là Tiểu thư Cindirela Hamington.
Cindirela gật đầu. Viên tể tướng nói tiếp mà không ngớt nhìn chòn chọc vào ngực nàng.
- Có quà của hoàng gia dành cho cô! Đây là vài bộ đồ lót đắt tiền cùng với một đôi giày phalê! Xin cô nhận cho!
Cindirela cầm lấy rồi cảm ơn. Hai đứa con mụ dì ghẻ chạy lại hỏi:
- Quà của chúng tôi đâu tể tướng!
- Xin lỗi! Quà chỉ dành cho vị tiểu thư lớn nhất nhà!
Cà
mụ dì ghẻ cùng hai đứa con cùng nhìn Cindirela trong tức giận. Viên tể
tướng từ từ lui ra. Cả đoàn người đều nhìn về phía Cindirela trong nối
tiếc. Họ muốn đứng đó nhìn nàng lâu hơn nhưng vì còn nhiệm vụ nên đành
phải ra đi. Trong bộ áo rách rưới Cindirela đẹp như một vị thiên thần.
Giá như nàng không mặc quần áo mà bước ra thì viên tể tướng cùng đoàn
tùy tùng dám xỉu tại chổ lắm.
Cindirela lặng lẽ đi vào. Nàng vừa
đi vừa hát. Nàng không biết rằng bà dì ghẻ đang nhìn nàng bằng ánh mắt
căm tức. Trong bộ não đen tối của mụ đã vạch ra một kế hoạch để triệt hạ
nàng. Bà ta thầm nói trong miệng: - Chờ xem, Hỡi tiểu thư Cindirela
Hamington!.
Đêm hôm sau, lúc đoàn xe rước vừa tới, hai cô tiểu
thư cùng mụ dì ghẻ xúm xính với những bộ áo đầm sặc sỡ đang từ từ bườc
ra xe. Có tiếng của Cindirela:
- Chờ con với!
Nàng bước
tới với bộ áo dạ hội màu hồng tuyệt đẹp. Nàng lộng lậy kiêu sa quá. Hai
cô tiểu thư lại cấu vào tay mẹ chúng. Mụ dì ghẻ gạt tay bọn chúng ra
tiến tới Cindirela và nói:
- Con đấy à! lại nhanh lên còn đi nữa chứ!
Cindirela nở nụ cười, nàng cúi đầu cảm ơn:
- Tạ ơn mẹ đã cho con đi!
Bà dì ghẻ xăm soi một lúc rồi nói tiếp:
- Con mặc đẹp lắm! nhưng hình như con thiếu một thứ!
- Thứ gì vậy mẹ!
- Một xâu chuỗi! Con hãy vào phòng mẹ mà lấy.
Cindirela cảm ơn rối rít rồi chạy ngay về phòng của mụ. Mụ nhìn theo mà cười mĩm:
- Cho mày chết nhé! Để xem khi mất trinh rồi thì mày ra sao!
Nói rồi bà giục hai con mình bước vào xe rồi đi thẳng.
Cindirela
tung tăng trở về phòng của bà dì ghẻ. Nàng bước vào. Một quan cảnh tối
tăm. Nàng toan đốt đèn mà tìm khiếm thì cửa phòng sau lưng nàng đóng sập
lại: "Ầm". Cindirela còn đang hốt hoảng chưa biết làm sao thì liền bị
hai cái tát nảy lửa. Nàng nằm lăn ra đất. Chợt đèn sáng lên, nàng có dịp
nhìn rõ mọi thứ. Nàng kinh hoàng nhận ra trong phòng đang còn có hai
tên đàn ông. Một tên đứng ở sau lưng nàng vừa mới đóng cửa. Tên còn lại
thì đứng trước mặt nàng vừa mới giáng cho nàng hai cái tát. Chúng đều
trần truồng khoe ra hai con cặc to đùng, dài ngoằn. Đang nghĩ ngợi thì
Cindirela bị thêm hai cái tát nữa. Nàng vùng dậy toan chạy trốn thì tiếp
tục bị thêm mấy cái vừa đấm vừa tát nữa. Mặt nàng đỏ lên, nàng nằm ngay
ra đất mà khóc chẳng biết làm gì hơn. Một tên bế xốc nàng lên đặt lên
giường mặc cho Cindirela chống cự dữ dội. Vừa đặt lưng xuống giường. Tên
đó dùng tay ghì chặt hai tay Cindirela lại. Cindirela khua chân dữ dội
hơn. Tên còn lại từ từ tiến lại. Con cặc đen đúa của hắn cứ lúc lắc theo
từng bước đi của hắn. Hắn nhảy ngay lên giường, đặt tay lên hai vú
Cindirela mà bóp dữ dội. Cindirela đau không thở nổi. Chúng đúng là
những têm cầm thú. Chúng bóp vú nàng thật mạnh. Cindirela ngất đi trong
kinh hoàng.
Một lúc sau tỉnh dậy, nàng không còn bị đè nữa, nàng
nhận ra toàn thân mình mát lạnh. Nàng bị lột hết tất cả trang phục trong
người chỉ còn sót lại cái áo ngực và chiếc quần xílíp. Bọn chúng chìa
tấm áo ra trước mặt nàng và xé ra thành từng mảnh. Cindirela khóc nức
nở. Thế là bộ đồ của Willy tặng nàng không giữ được nàng tức quá. Xé
xong bộ đồ, bọn chúng từ từ tiến lại gần Cindirela. Cindirela đưa tay ôm
ngực, nép về một bên giường, nàng nức nở:
- Xin tha cho tôi, tha cho tôi! Xin . . .
Cindirela
chưa kịp nói hết lời thì bị thêm vài cái tát nữa. Hai tên đó lại nhảy
lên giường. Chúng đưa tay sờ soạn khắp người nàng. Cindirela cố vùng vẫy
nhưng lại tiếp tục bị lột hết mọi thứ trên người. Cái sílíp mỏng manh
bị quăng vào một góc tối, cái áo ngực màu hồng thì bị một tên lột ra đưa
lên mũi mà hít hà. Cơ thể nàng trưng ra trước mặt chúng. Chúng hau háu
nhìn vào bộ ngực đang phập phồng vì lo sợ của Cindirela và chùm lông tơ
giữa hai háng nàng. Một tên bỗng nhào tới, dang hai chân nàng ra rồi
ngồi vào giữa. Cindirela chống cự dữ dội. Một tay bịt chặt âm hộ, tay
kia cố gắn che vú lại. Nhưng sự chống cự đó quá là yếu ớt trước sức mạnh
của hai thằng đàn ông. Tên còn lại nhanh chóng dùng chân đè hai tay
nàng xuống. Hắn đặt mông lên cặp ngực của nàng, ngồi xuống, rồi sàng qua
sàng lại. Chưa hết, gã thứ hai ở dưới đang tách đôi âm hộ nàng ra và
đưa con cặc bẩn thỉu vào. Cindirela đau đớn nhận ra một vật nào đó vừa
cứng vừa mềm đang tìm đường chui vào lồn nàng. Nàng cố nhìn nhưng lại bị
che khuất bởi thân hình của tên đầu tiên. Gã đang ngồi trên ngực nàng.
Sàng qua sàng lại làm vú nàng căng lên dần dần. Bỗng nhiên "sụt", con
cặc của thằng thứ hai đi thẳng vào âm đạo nàng. Cindirela hét lên "Trời
ơi!". Nàng thấy đau rát nhói lên trong âm hộ của nàng. Mọi sớ thịt trên
người nàng như tan ra. Hắn tiếp tục đâm rất mạnh vào lồn nàng. Vài giọt
máu hồng nhỏ ra nơi âm đạo. Cindirela khóc sướt mướt, nàng biết nàng đã
mất trinh, nàng đau khổ như muốn chết vì trước đó Willy đã dặn không thể
để mất trinh mà. Nàng đưa lưỡi ra toan cắn lưỡi cho chết đi. Tên thứ
nhất thấy thế bèn chồm tới ấn cặc vào miệng Cindirela. Bị con cặc lèn
chặt, nàng không sao khép miệng được, chỉ còn biết ú ớ. Hắn lại bơm phập
phồng vào miệng nàng trong khi tên thứ hai ở dưới đang hăng say địt cái
âm đạo.
Cindirela lúc đầu còn cảm thấy đau đớn không chịu nỗi
nhưng rồi những vuốt ve và những kích thích từ cái dương vật rất to
trong âm hộ đã làm cho nàng mềm người lại. Dường như những kích thích
thô bạo đã lấy lại những cảm giác thèm muốn tình dục nơi nàng. Tên ở
dưới đang hăng say đụ nhưng cũng nhận ra điều này. Hắn cười rồi nói:
- Ê! Tiểu thư Cindirela nứng lồn rồi kìa!
Tên
ở trên cười thõa mãn, hắn vẫn đụ rất mạnh vào miệng Cindirela, tên ở
dưới thấy thế nên không chịu thua, hai tay cầm lấy mông nàng rồi thúc
mạnh con cặc vào âm hộ, lúc này cử động của hắn rất trơn tru vì lồn
Cindirela cũng tiết ra nước nhờn. Cindirela vẫn nhăm mắt nhưng hai tay
cấu chặt xuống giường, đầu nàng phập phồng theo từng nhịp nắc của tên
thứ nhất đang ngồi trên ngực nàng. Cindirela cố che giấu nhưng cả hai gã
đàn ông đều nhận ra rõ ràng nàng đang rất khoái cảm. Âm hộ Cindirela
lúc này đầm đìa dâm thủy. Cindirela mở hé mắt nhìn lên khuôn ngực nở
nang của tên thứ nhất. Hắn buông tay nàng ra và không còn để ý đến việc
kềm chế nàng nữa vì nàng cũng chẳng chống cự gì. Được rãnh hai tay,
Cindirela một tay xoa xoa ngực của tên thứ nhất, tay kia tự bóp vú mình.
Nàng còn hơi ưỡn mông lên cho cặc của tên ở dưới thọc vào sâu hơn. Hai
chân nàng dang rộng và quắp lấy mông hắn để giữ cho hắn không rút hết
được dương vật ra khỏi người nàng.
Cindirela không còn nghĩ đến
trinh tiết nữa, nàng đang tận hưởng thú vui xác thịt trước mắt. Nàng
ngậm chặt miệng lại bó sát con cặc của tên thứ nhất. Vì cặc bị bó quá
sát nên chẳng mấy chốc tên thứ nhất chịu không nỗi nữa, hắn đang nắc dữ
dội thì đột nhiên khựng người lại. Hắn rút cặt ra khỏi miệng Cindirela,
rồi canh ngay mặt nàng mà bắn. Từng vốc tinh trùng chảy nhẽ nhại trên
khuôn mặt xinh đẹp của Cindirela. Nàng le lưỡi cố liếm cho bằng hết
những vết tinh gần miệng nàng. Đã thỏa mãn, tên thứ nhất ngồi dậy, rồi
nằm lăn trên giường. Tên thứ hai đang hăng say làm việc bên dưới, hắn có
vẻ dai sức, đụ Cindirela tới giờ này mà vẫn chưa ra. Cindirela ngồi
chồm dậy ôm chặt lấy hắn, nàng cạ bộ ngực nàng vào ngực thằng đàn ông
đang đụ nàng đang. Trước sự nuối tiếc của tên thứ nhất, nàng trao cho
hắn nụ hôn nồng cháy. Dù miệng Cindirela còn nồng mùi tinh dịch nhưng
tên đó vẫn hôn nàng một cách đắm đuối. Chợt hắn đẩy Cindirela nằm xuống,
hắn đưa hai tay giữ chặt bộ ngực đã bầm dập của Cindirela mà địt nhanh,
mạnh vào lồn nàng. Thêm mấy cái nữa thì hắn cũng rùng mình, xả hết tinh
trùng vào lồn Cindirela. Nàng cắn răn mà nhận lấy những con tinh trùng
đầu tiên trong đời nàng đang hùng hổ tiến vào âm đạo. Xả hết vào rồi,
tên này cũng rút cặc ra rồi nằm lăn qua một bên để mặc Cindirela nằm đó.
Cindirela cũng nằm yên đó mà thưởng thức. Tâm trạng nàng lúc này thật
khó tả, vừa sướng vừa buồn. Sướng vì được chơi hai người một lúc. Buồn
vì đã mất trinh. Nàng rưng rưng nước mắt khóc thương cho số phận mình.
Như kịp làm vợ hoàng tử mà đã bị mất trinh. Tiếng nấc nghẹn ngào của
nàng vang lên trong đêm vắng. Riêng hai tên vừa cưỡng hiếp nàng xong thì
lại rất ngạc nhiên. Sao lúc nãy thấy con bé vui lắm mà bây giờ lại
khóc. Nhìn ngắm Cindirela đang trần truồng rưng rưng nước mắt hai tên
này lại cảm thấy nứng trở lại.
Chúng chồm dậy, định đụ nàng tiếp thì. . . . .
Đột
nhiên, cánh cửa phòng mở toan, một chàng hiệp sĩ tay cầm gương lăm lăm
bước vào. Đó là Willy. Chàng đang đi tìm Cindirela mà không thấy. Vừa
gặp Cindirela, Willy thấy trên mặt nàng đầy những tinh dịch, nơi lồn
nàng còn đang ẩm ướt vết máu hồng, mặt nàng thì sưng tấy, hai vú bầm
dập, nàng lại còn đang khóc thảm thiết. Chàng thấy vậy thì hét lớn lên:
- Cindirela! Nàng sao vậy!
Vừa
nghe tiếng Willy, Cindirela ngồi chồm dậy chạy ngay về phía chàng.
Người nàng nồng mùi mồ hôi và tinh dịch. Nàng ôm chầm lấy Willy khóc nức
nở:
- Willy! Híc! Híc! Chàng đến trễ rồi. Chúng cưỡng hiếp thiếp! Hu hu hu!
Hai tên kia nghe thế hoảng kinh toan chồm dậy bỏ chạy thì liền bị Willy chặn đường. Chàng lạnh lùng tuyên bố:
- Bọn khốn khiếp! Chúng mày chạy đâu. Dám cưỡng hiếp Cindirela hả!
Chúng
chưa kịp phân trần lời nào thì: "Roẹt! Roẹt!". Thanh gương của Willy sa
xuống. Con cặc của bọn chúng rơi rớt trên nền nhà. Máu tuôn lai láng.
Chúng kinh hoàng thét lên, đưa hai tay ôm lấy hạ bộ mà nằm xuống, rên la
trong đau đớn.
Thấy Willy cắt lấy cặc của bọn chúng thì
Cindirela cũng ngất xỉu luôn. Nàng ngã ra trên vòng tay Willy. Willy
thấy thế thì hết hồn, chàng lay cho Cindirela tỉnh dậy:
- Tỉnh lại đi Cindirela! Ta tìm nàng vất vả lắm. Nàng không thể chết được.
Cindirela nói trong nước mắt:
- Chàng cứ để thiếp chết! Thiếp bị mất trinh rồi. Thiếp không đáng sống!
- Cindirela nàng ơi! nàng đừng nói thế! Dù có ra sao ta cũng yêu nàng! Ta yêu nàng!
Hai người ôm chầm lấy nhau trong hạnh phúc. Được một lúc, Cindirela hỏi:
- Sao chàng tìm được thiếp?
- Ta không thấy nàng trong bữa tiệc. Ta tức tốc đi tìm nàng.
- Chàng ơi! ta xử bọn này ra sao?
- Ta sẽ treo chúng gữa chợ, treo tòn ten con cặc của chúng kế bên để răn đe thiên hạ!
Ngừng một lúc, Willy nói tiếp:
- Ta sẽ tắm cho nàng rồi đưa nàng vào hoàng cung. Nàng sẽ mặc lễ phục, nàng sẽ là người đẹp nhất. Hoàng tử sẽ chọn nàng làm vợ!
-
Nhưng chàng ơi! thiếp không còn yêu hoàng tử nữa. Thiếp yêu chàng.
Thiếp không cần gì nữa. Chàng hãy đưa thiếp đi ra khỏi chỗ đau lòng này.
- Không! Nàng cứ nghe lời ta. Đây là âm mưa của mụ dì ghẻ. Ta sẽ trừng phạt mụ.
Dù không đồng ý, Cindirela cũng nghe lời Willy. Từ đây Willy bảo gì nàng sẽ làm nấy. Nàng sẽ gởi trọn cuộc đời cho Willy.
*
* *
Sau
một lúc tắm rữa sạch sẽ, Cindirela lại mặc lại bộ lễ phục màu trắng. Đó
là bộ còn lại duy nhất mà Willy đã cho nàng. Trong bộ lễ phục sang
trọng, Cindirela lại đẹp đẽ lạ thường. Những dấu vết về vụ cưỡng dâm vừa
rồi đều được Willy xóa sạch. Cindirela tức tốc lên xe ngựa, Willy lái
xe cực nhanh. Chẳng mấy chốc hoàng cung đã hiện ra trong tầm mắt. Hoàng
cung thật đẹp, thật lộng lẫy trong ánh đèn phalê. Cindirela say sưa nhìn
ngắm.
Xe ngựa đổ trước cửa cung. Một tên hầu ra mở cửa.
Cindirela bước ra. Aùnh sáng của nàng làm xua tan bóng đêm lạnh lẽo.
Willy nói:
- Nàng cứ theo cửa chính mà vào. Ta sẽ vào sau.
Cindirela
mĩm cười nhìn Willy rồi bước vào. Cindirela bước dọc theo hành lang.
Hai bên hành lang, những tên lính gác nhìn nàng mà trầm trồ. Họ ngạc
nhiên không biết vị tiểu thư con nhà ai mà đẹp lộng lẫy như vậy. Đến
cuối hành lang, Cindirela từ từ bước vào. Nàng choáng ngợp vì không khí
buổi lễ, có rất nhiều tiểu thư xinh đẹp ở đây. Nàng tự an ủi:
- Có nhiều người đẹp quá! Vậy là chưa chắc hoàng tử đã chọn mình. Nhưng mình cũng không thèm quan tâm vì mình đã có Willy rồi.
Nàng
tự cười mình vì ý nghĩ đó. Cindirela ngồi vào bàn tiệc tìm vài món ăn
lót dạ. Nàng vừa làm tình nên mệt và đói lắm. Nàng tranh thủ ăn cho
nhiều để lấy lại sức. Những người ngồi cùng bàn đều trố mắt nhìn nàng.
Nhưng Cindirela không quan tâm. Một lúc sau, ánh đèn chợt tắt rồi lại
vụt sáng. Mọi người chú ý lên khán đài. Viên tể tướng nàng gặp lúc sáng
hôm qua bước lên lễ đài dõng dạc tuyên bố:
- Hãy nghiên mình đón chào nhà vua Henry Harrison kính mến!
Mọi
người đứng lên, cúi đầu xuống chào. Từ phía sau lễ đài, một vị vua già
bước ra. Ngài có bộ râu dài ngang ngực, mặc trên người một bộ áo bào
lộng lẫy. Vị vua ngồi xuống thở dài rồi nói, dường như ngài nói cũng
không ra hơi:
- Hôm . . . nay, . . .ta. . tổ chức. . buổi lễ này .
. . để . . . kén chọn . . . . một người vợ cho . . . hoàng tử. Tể tướng
. . . . sẽ . . . . công bố thể lệ tuyển chọn.
Tể tướng lại bước ra, nói:
-
Kính thưa quý vị! Hoàng tử chúng ta là một người rất có hiếu. Ngài muốn
chọn một cô dâu có thể chăm sóc phụng dưỡng vua cha của mình. Được biết
hoàng đế đã bị "Liệt dương" mấy năm nay. Vậy nếu ai làm ngài cho con
cặc của ngài làm việc lại được, người đó sẽ được chọn. Mọi người bàn tán
xôn xao. Vua đã già lắm rồi, làm sao mà cho dương vật của ngài cương
lại được. Việc này quả là quá khó. Quả đúng như vậy. Hàng loạt tiểu thư
bước lên nhưng không sao thực hiện được. Đành khóc lóc lui về. Một lúc
lâu sau, thì viên quan chủ lễ đọc tiếp:
- Đến lượt nhà Hamington!
Cindirela
chen lên nhìn cho rõ. Mụ dì ghẻ của nàng đang kên kiệu dắt hai cô con
gái bước lên. Chúng làm đủ trò: nhảy múa, sục cặc nhà vua. Nhưng không
sao làm cho vị vua già suy suyển. Chúng đành khóc lóc bước xuống. Mụ dì
ghẻ toan dẫn hai đứa con trở về thì viên quan chủ lễ lại nói:
- Còn tiểu thư Cindirela Hamington đâu.
Bà ta không nói gì. Từ phía sau, Cindirela tức quá nói to:
- Có tôi!
Dưới
đôi mắt sững sờ ngạc nhiên của mụ dì ghẻ, Cindirela bước lên lễ đài. Sự
lộng lẫy kiêu sa của nàng càng làm tăng thêm sự bực tức cho mụ.
Cindirela tiến đến bên nhà vua, nàng cúi chào. Vua Henry lúc này đang
mệt mỏi ngồi trên ghế. Ông cố nhướng đôi mắt để nhìn cho rõ nàng.
Cindirela nói:
- Tâu bệ hạ! Con sẽ làm hết sức để làm ngài cương lên. Nhưng xin ngài đừng trách tội khiếm nhã của con nhé!
Nhà
vua gật đầu. Cindirela đứng lùi ra sau một chút. Rồi dưới ánh mắt ngạc
nhiên của mọi người, Cindirela trút bỏ dần bộ áo của mình. Cơ thể tuyệt
trần của nàng khoe ra, đôi vú căn tròn tưng lên. Phía dưới khán đài, một
vài vị phu nhân đã rú lên rồi ngất xỉu, một vài vị đại quan thì huýt
sao không ngừng. Riêng hoàng đế vẫn không phản ứng. Con cặc già của ngài
vẫn xìu xuống thảm hại. Không chịu thua, Cindirela bắt đầu làm theo bài
học mà Willy dạy mình. Cindirela ngồi xuống, nâng con cặc già của hoàng
đế lên. Nàng le lưỡi liếm bìu ngọc hành và vách đùi của hoàng đế. Nàng
chủ động rên rỉ trong cổ họng. Hoàng đế vẫn không phản ứng. Nàng liếm
nhẹ nhàng trước, liếm từ trên xuống dưới rồi ngược lại rồi thì ngậm cả
miếng vào trong miệng. Hoàng đế vẫn không phản ứng. Cindirela sang bước
hai. Nàng ngậm cả dương vật của hoàng đế vào miệng. Cả khán phòng ồ lên.
Riêng hoàng đế lúc đó thì lấy hai tay cầm đầu nàng mà đập xuống.
Cindirela mỉm cười. Nàng đã thành công. Cindirela nhả con cặc ra thì con
cặc đã cứng lên. Nàng lại dùng thêm hai hay sục mạnh. Hoàng đế run rẩy
khắp mình như muốn ngồi bật dậy. Thấy con cặc của nhà vua đã cứng lên
hết mức, Cindirela nghĩ rằng thời cơ đã đến. Nàng lấy nước miếng trét
quanh âm đạo. Nàng ngồi dậy, đưa âm đạo nuốt trọn lấy con cặc. Thêm một
vài vị phu nhân ngất xỉu. Cả khán phòng kêu rú lên. Cindirela cứ vô tư
trồi lên thụt xuống hăng say, nàng đổi tư thế rồi sàng qua sàng lại.
Chừng một lúc nữa, khi nàng đứng lên thì nhà vua đã xuất tinh đầy âm đạo
nàng. Nàng khoe con chim đang ướt nhem vì tinh dịch của nàng ra như là
bằng chứng cho sự thành công của nàng. Cả khán phòng vỗ tay như sấm.
Cindirela quay lại nhìn hoàng đế. Hoàng đế mỉm cười thỏa mãn. Đã hơn
hai, ba năm nay, chưa bao giờ ngài sung sướng như thế. Ngài quyết định
sẽ chọn Cindirela làm con dâu mình vì tài năng của cô. Hoàng đế định lấy
khăn lau sạch tinh dịch cho Cindirela. Nàng ngăn lại, rồi quệt lấy. Mút
hết không bỏ sót thứ gì. Hoàng đế đích thân mặc áo lại cho nàng. Ngài
đứng lên bên cạnh Cindirela rồi nói:
- Đây sẽ là con dâu của ta. Mời hoàng tử bước ra.
Cindirela
định phản đối, nàng đã có người tình trong mộng rồi. Nhưng chưa kịp mở
lời thì từ sau khán đài, hoàng tử bước ra. Ngài ăn mặc sang trọng, bộ áo
lấp lánh ánh vàng làm Cindirela không nhìn rõ mặt của ngài. Quan tể
tướng nói:
- Nghiêm! Hãy đón chào hoàng tử William Henry Harrison
Hoàng
tử bước lại gần, Cindirela không còn tin vào mắt mình. Đó chính là
Willy, Willy chính là hoàng tử. Nàng không nói được lời nào. Hoàng tử
nắm tay nàng, chàng bảo:
- Từ nay ta sẽ đem hạnh phúc lại cho nàng!
Cindirela ôm chầm lấy hoàng tử trong hạnh phúc. Nàng lắp bắp trong miệng:
-
Willy, chàng là hoàng tử,. . . . .hoàng tử là chàng Willy. Thiếp không
tin được. Thiếp hạnh phúc quá! Hoàng tử! Hoàng tử của thiếp!
Cả khán phòng vỗ tay, mụ dì ghẻ bước lên. Bà ta tiến đến chỗ Cindirela.
- Ôi! Con gái của mẹ! Mẹ hạnh phúc quá!
Hoàng tử tán mạnh vào mặt bà ta. Bà dì ghẻ ngã lăn ra đất. Hoàng tử bảo:
- Bà đáng chết! Quân đâu! Trói mẹ con mụ này lại!
Quân ngự lâm rắp rắp làm theo. Hoàng tử quay sang Cindirela:
- Nàng xử bà ta như thế nào!
- Tùy ý chàng! Từ nay thiếp sẽ là người của chàng vĩnh viễn.
- Chúng dám sai người cưỡng hiếp nàng. Ta sẽ làm cho chúng ê mặt trước đám đông.
Hoàng tử lại nói to:
-
Bọn này đáng chết, nhưng nghĩ tình Cindirela mà ta tha cho chúng tội
chết. Tội chết tha được nhưng tội sống khó tha. Sẵn đây, ta có màn trình
diễn sexyshow phục vụ mọi người.
Hoàng tử ra hiệu, lập tức mười
mấy tên lính ngự lâm lực lưỡng bước vào. Họ nhanh chóng cởi hết quần áo
ba mẹ con ra, rồi hãm hiếp từng người một. Ba mẹ con họ rên la thảm
thiết. Bọn lính ngự lâm chẳng hề nhẹ tay, họ cào cấu, đánh đập chúng
không thương tiếc. Tinh trùng vươn vãi khắp nơi. Mọi người không ai dám
nhìn. Hoàng tử ôm Cindirela vào lòng chàng bảo:
- Nàng đừng nhìn, ta không muốn nàng có bất cứ quan hệ nào với bọn tham lam độc ác này.
Tiệc
tan thì mẹ con mụ dì ghẻ cũng tan nát thân xác. Họ lết thết trở về
trong sự chê cười của mọi người. Nghe nói sau khi về, ba mẹ con đều thắt
cổ tự vận. Thật đáng khiếp.
Mấy tuần sau, hôn lễ của Cindirela
diễn ra tưng bừng, náo nhiệt. Trong tiệc, Cindirela mặc bộ trang phục
đẹp nhất, lộng lẫy nhất. Ai ai cũng thầm khen vị công nương có nhan sắc
tuyệt trần. Cuối cùng, đêm tân hôn cũng đến. Hoàng tử ẵm Cindirela về
tận phòng mình. Cindirela ngây ngất trong hạnh phúc. Nàng cứ thỏ thẻ:
- Hoàng tử, nhẹ tay với thiếp nha!
Hoàng tử cười to:
-
Nàng hãy cứ gọi ta là Willy. Từ nay ta sẽ là vợ chồng. Ta chờ đợi giây
phút này lâu rồi! Willy khẽ đặt Cindirela lên giường. Chàng đắm đuối
nhìn nàng. Chàng đưa tay vuốt mấy sợi tóc mai loà xoà trên má Cindirela.
Người nàng run lên, chân tay bủn rủn như có một luồng điện truyền qua
từ tay Willy. Cindirela không còn tự chủ được nữa, người nàng lại nóng
bừng tim đập hỗn loạn sự đòi hỏi thể xác tăng lên, âm hộ cô giật giật
liên hồi. Cindirela như mê đi, mắt mờ hẳn không còn nghe Willy đang nói
gì, hình như chàng bảo nàng cởi áo ra.
Willy ôm đỡ Cindirela đặt
xuống giường hai tay Cindirela ôm chặt lấy anh, cặp vú của nàng cạ vào
người chàng nóng hổi. Willy đặt lên mặt, lên cổ Cindirela những nụ hôn
cháy bỏng. Willy áp môi vào môi Cindirela, miệâng nàng hé mở, nàng chủ
động lè lưỡi ra cho Willy nút, Willy nút chùn chụt làm cho Cindirela đê
mê sung sướng, lưỡi chàng lại ngoáy tròn trong miệng nàng, bốn hàm răng
của hai người va chạm vào nhau làm cho khoái cảm càng tăng ào ạt. Willy
luồn tay cởi áo nàng ra, rồi di chuyển xuống dưới háng Cindirela sờ
soạng vùng mu và âm hộ. Cindirela rên rỉ, người nóng hổi nẩy cong lên
như con tôm, cái silip của nàng đã bắt đầu ướt do nước nhờn bắn ra được
Willy tuột xuống mắc ngang đầu gối. Cindirela co chân đạp và hất xuống
sàn nhà. Một tay Willy xoa mó vuốt ve âm hộ của Cindirela, tay kia anh
kéo chiếc áo đầm xuống, lại lần xuống mở nịt ngực và vuốt ve sờ bóp hai
bầu vú. Vú của nàng còn hồng hào trắng nõn cứng và ấm nóng như hai cái
bánh bao. Willy lướt nhẹ lưỡi trên hai núm vú làm Cindirela rên lên ư ử
co rúm người lại. Cindirela thấy mình như được lên cõi tiên, khoái lạc
dâng ngây ngất. Âm hộ nàng tức quá, hai bàn tay Willy điệu nghệ lướt
khám phá toàn thân thể loã lồ của nàng, khi bàn tay dừng lại trên vừng
mu, vuốt từng sợi lông, Cindirela dang rộng háng ra, nẩy mông lên cao,
Willy như hiểu ý nàng vội thọc mạnh ngón tay chàng vào âm đạo. Dâm thuỷ
chảy tràn trơn ướt khiến tay chàng thọc tới thọc lui hết sức dễ dàng.
Cindirela trân mình lại, nắm lấy tay chàng ấn vô thật sâu, sâu nữa.
Người Cindirela như ngất ngây trong niềm đam mê khoái lạc. Bàn tay vô
thức của Cindirela lần tìm cặc của Willy, cặc của chàng nóng rực như hòn
than và cứng ngắt như cái dùi cui. To và dài quá, vừa vuốt ve Cindirela
vừa nghĩ:
- Cuối cùng mình cũng được con cặc của Willy. Sướng thật!.
Willy đã cúi xuống lè lưỡi thật dài liếm sâu vào âm đạo của Cindirela, cả người nàng giật tưng lên:
- Ôi chao! Sướng quá, chàng làm thiếp sướng qua, thiếp chết mất.
Nàng
rên rỉ quay cuồng trong cơn cực khoái tơi bời thân xác. Cái lưỡi của
Willy ôi sao như nó có mắt, lưỡi chàng liếm đến đâu nàng thấy mình như
muốn nổ tung, sung sướng cực độ. Cơn nứng cứ dâng tràn, dâng tràn hết
cơn này đến cơn khác liên tục không bao giờ dứt. Dâm thủy trong nàng cứ
trào ra liên tục, Willy liếm bằng hết, lại ra nữa, lại liếm. Willy bú
chùn chụt, lưỡi chàng ngoắt qua ngoắt lại, mỗi lần đụng phải âm hạch là
một lần người Cindirela lại nảy lên. Cindirela rên rỉ:
- Chàng ơi, thiếp sướng quá! Sướng quá! Chàng làm sao mà thiếp sướng vậy chàng, làm nữa đi chàng. Thiếp yêu chàng!
Cindirela
dùng hai tay ôm lấy đầu Willy ấn vào âm hộ thật mạnh. Nàng choài người
xuống dưới, dật tung hết áo quần ra khỏi người chàng, cầm lấy con cặc
chàng ngậm sâu vào miệng, bú chùn chụt. Cứ nghĩ như đó là một que kẹo,
Cindirela liếm mút bên này bên kia, lưỡi nàng xoay tròn trên đầu cặc
khiến Willy co rúm người, rên rỉ sung sướng. Mỗi lần nàng lướt lưỡi trên
những gai thịt đỏ ở quy đầu cặc là một lần chàng rùng mình. Hai người
ôm nhau quay ngược, bú liếm âm hộ và cặc cho nhau khoái cảm, sung sướng
tột cùng. Willy rùng mình lần nữa, lần này chàng xuất tinh, tinh khí bắn
ra đầy mặt, đầy miệng Cindirela. Nàng liếm hết, vần là cảm giác mằn mặn
béo ngậy khó tả ấy. Nàng vẫn ngậm chặt con cặc của chàng và nút cho đến
khi nó xìu xuống.
Hai người nằm nghỉ một lát, họ cùng nhau ngắm
nghía thân hình trần truồng của nhau. Càng nhìn bộ ngực lực lưỡng của
Willy, Cindirela càng thấy khó chịu trong người, âm hộ giật giật liên
hồi, một phần do thân hình chành khiêu gợi quá, một phần do bàn tay
Willy cứ rờ rẫm xoa mó mãi không thôi. Cơn nứng của Cindirela lại bắt
đầu, lần này nó thật sự mãnh liệt. "Đồ nghề" của Willy cũng đã cứng trỏ
lại.
hết!
Hamington sống rất hạnh phúc. Công tước có một người vợ đẹp tuyệt trần
tên là Laura. Sau một năm chung sống trong hạnh phúc, bà Laura sinh được
một người con gái, công tước đặt tên cho nàng là Cindirela. Khi
Cindirela được hai tuổi thì bà Laura qua đời vì bạo bệnh. Công tước
Hamington vô cùng đau lòng, nhưng ông buộc lòng phải cưới thêm một người
vợ nữa để người ấy chăm sóc Cindirela. Công tước đã chọn em gái của bà
Laura làm vợ. Đây là một người đàn bà đầy tham vọng. Chồng bà ta đã chết
trong một cuộc chiến tranh để lại cho bà hai người con gái. Bà thật sự
rất ghét Cindirela nhưng vẫn đồng ý lấy công tước vì quyền lực và đồng
tiền của ông. Công tước tưởng rằng cuộc hôn nhân này sẽ bù lại những mất
mát về tinh thần cho Cindirela nhưng ông đã lầm. Bà vợ mới của ông một
mặt vẫn giả vờ lo lắng cho Cindirela nhưng sau lưng thì bà làm ngược
lại, bà ta thờ ơ và ghẻ lạnh đối với Cindirela.
Nỗi bất hạnh đến
ngày càng dồn dập với Cindirela. Khi cô lên mười tuổi, công tước cũng
qua đời vì quá nhớ thương bà Laura. Trên giường bệnh trước khi ra đi ông
căn dặn cẩn thận bà vợ mới của mình:
- Tôi để lại Cindirela cho phu nhân chăm sóc, bà hãy yêu thương nó như yêu thương những đứa con gái thật sự của mình.
Bà ta giả vờ nói trong nước mắt:
- Tôi hứa sẽ yêu thương nó như. . . . .
Khi bà nói tới đây, công tước đã trút hơi thở sau cùng. Bà ta cười lớn rồi nói tiếp:
- Thiếp sẽ yêu quí Cindirela như là yêu quí một đứa ở.
Bà ta quay lại nhìn Cindirela, cô bé đang ràn rụa nước mắt, bà nói:
-
Từ nay mày sẽ lên căn phòng ở trên tháp canh mà ở. Hằng ngày mày phải
lo hết việc gia đình. Nếu làm không tốt, ta sẽ trừng phạt mày.
Cindirela khóc thật to trong nỗi thất vọng ê chề.
Từ
đó trở đi, Cindirela trở thành người ở trong chính căn nhà của mình. Mụ
dì ghẻ của cô rất ác độc, hằng ngày bắt Cindirela làm việc hết sức vất
vả. Bà ta không cho cô bé ăn no mặt ấm mà luôn bắt cô nhịn đói và ăn mặc
rách rưới, dơ dáy hòng làm cho cô bé ngày càng xấu xí đen đúa. Hai cô
con gái của bà ta còn ác độc hơn. Chúng luôn tìm cách hành hạ Cindirela
bằng mọi thủ đoạn. Chính vì Cindirela luôn ăn mặc rách rưới dơ dáy nên
những người xung quanh bắt đầu gọi cô bằng cái tên mới: Cô bé lọ lem.
Aùnh
nắng đầu tiên đã rọi trên căn phònh cũ kĩ của Cindirela. Nàng vươn mình
thức dậy sau một đêm ngủ say vì quá mệt. Cô nàng bước ra vườn tắm rửa.
Năm nay Cindirela vừa tròn mười tám tuổi, một độ tuổi của mộng mơ và
tình yêu. Nàng thừa hưởng ở cha một đức tính kiên cường, thừa hưởng ở mẹ
một thân hình tuyệt mỹ với đôi vú căng tròn, cái mông lủng lẳng, làn da
nàng trắng mịn màng, điểm xuyết vào đó là một chấm đen lơ phơ lông lá
của âm đạo. Phải nói rằng nàng là một công trình tuyệt vời của tạo hóa.
Nhưng bù lại cuộc sống của Cindirela lại ngập chìm trong sự cay đắng và
hành hạ. Hằng ngày cô nàng phải dậy thật sớm, làm việc quần quật mãi đến
khuya mới được nghĩ ngơi. Nàng luôn bị thiếu ăn, luôn phải mặc rách
rưới. Bộ áo đầm của nàng đã quá mục nát và cũ kĩ làm cho Cindirela luôn
bị cảm lạnh mỗi khi đông về. Sống trong hoàn cảnh như thế, nhưng
Cindirela luôn giữ vững phẩm chất và nét đẹp hồn nhiên vốn có của mình.
Cô nàng luôn ăn ở sạch sẽ dù cho phải mặc rách. Đúng như câu nói của
người xưa: Nghèo cho sạch, rách cho thơm. Chẳng những thế, bộ đồ rách
rưới còn tôn thêm nét đẹp vốn có của nàng. Nàng chẳng bao giờ mặc áo
ngực, nên dưới sự "Rách rưới" của chiếc áo, bộ ngực nở tròn của nàng ẩn
hiện nhấp nhô làm cho biết bao thanh niên thèm chảy nước miếng.
Cindirela chẳng có tiền để sắm sửa xìlíp nên bộ hạ của nàng luôn tơ hơ
ra để những làn gió ve vuốt. Những khi gió mạnh làm tốc cái áo đầm rách
rưới của nàng lên, nguyên một con chim còn lơ phơ lông lá hiện ra, làm
nổ tung không biết bao nhiêu cặp mắt tò mò. Cindirela luôn mơ ước sẽ
được một chàng hoàng tử cầu hôn với mình, nàng sẽ thành hoàng hậu, nàng
sẽ là người đẹp nhất sứ sở này. Mơ ước đó dường như quá xa vời. Hoàng tử
sẽ không bao giờ lấy một cô nàng rách rưới như mình, nàng tự cười mình
bằng câu nói đó. Trước mắt nàng là một tương lai ảm đạm với những khó
khăn khổ ải. Nàng phải chăm lo việc nhà thôi, nêu không muốn bị phạt.
Hôm
nay Cindirela phải cho bò ăn cỏ thật sớm. Cô nàng bước ra vườn nhặt lấy
cỏ khô cho bò ăn. Nàng liếc mắt nhìn con chó Lucy thân thương của mình.
Hôm nay nó thật lạ. Nó cứ bám theo đít con chó cái hàng xóm. Nó le lưỡi
liếm lấy liếm để cái âm đạo đang rỉ máu của con chó cái. Cindirela lặng
lẽ đứng nhìn. Một lúc sau mặt con chó cái khờ hẵn đi, đôi mắt nó như mờ
dại, nó ưỡn âm đạo ra để hiến dâng. Lúc này con chó Lucy như hiểu ý, nó
nhanh như cắt chồm hai chân trước lên lưng con chó cái và đút con cặc
đã đỏ lòm bằng ngón tay cái vào âm hộ con chó cái. Lúc này nó nắc mạnh
và nhanh hơn làm con chó cái rên hư hử, vài phút sau dương vật đã nằm
trong âm đạo con chó cái, rồi chúng quay đít lại với nhau, đôi mắt như
hoang dại. Cindirela ngạc nhiên vô cùng. Hiếm hoi lắm nàng mới thấy lại
được cảnh tượng này. Lần cuối cùng nàng nhìn thấy là lúc một tuổi, nàng
đứng đó tròn xoe mắt nhìn cha cô liếm lấy liếm để âm đạo mẹ nàng rồi đè
mẹ nàng ra. Cindirela thấy người như rạo rực mãnh liệt, mặt nóng, tay
chân bủn rủn, âm hộ tưng tức căng cứng lên như con cá rô. Nàng liỊn kéo
cái áo đầm rách rưới của mình lên và thục vô âm đạo liền hai ba cái làm
bắn ra một chất nước nhờn ướt đầy máng cỏ và cïng lĩc ¦ã, nàng có cảm
giác sung sướng cực độ, mọi mệt mõi tan biến. Nàng nhắm nghiền mắt lại
để tận hưởng giây phút khoái lạc hiếm hoi này. Nàng nghĩ phải chi có cái
gì đó to lớn như cây củi mà đút vào lồn nàng thì hay phải biết.
Có tiếng quát tháo từ trên lầu:
- Cindirela đâu rồi! tao chưa thấy bữa sáng của mình!
Cindirela
bừng tỉnh, nàng gọi to "Con đến ngay đây!" và bắt tay vào làm việc.
Nàng bưng thức ăn lên lầu bà mẹ ghẻ. Bà già khó chịu đó căn dặn nàng đủ
điều rồi cắm cúi ăn. Cindirela cúi gầm mặt nghe theo rồi tiếp tục bưng
thức ăn sang phòng hai cô con gái của bà. Tiếng la rú trong phòng hai
con nhỏ đó làm cho Cindirela chùn chân lại. Nàng ghé mắt vào khe cửa
quan sát. Thì ra hai đứa con gái của bà dì ghẻ đêm qua đã dắt lũ con
trai hàng xóm vào phòng ngủ của mình. Chúng nó đang thỏa mãn dục vọng.
Đứa lớn thì đang đè thằng con trai tội nghiệp ra, đâm khúc thịt to giữa
hai đùi đứa con trai đó vào trong âm đạo của nó. Đứa nhỏ hơn thì ngồi
lên mặt thằng con trai và đưa con chim cho hắn liếm. Trên người chúng
ngập tràn một chất dịch nhờn và trắng đục. Cindirela bủng rủn tay chân,
cảm giác đê mê khó tả lúc nãy lại ngập tràn trong cơ thể của nàng. Nàng
đưa tay định tốc váy lên mà tự thỏa mãn nhưng lại làm rớt khay thức ăn
xuống sàn: "Xoảng, xoảng". Hai đứa con gái bừng tỉnh, chúng chạy ra xem
có chuyện gì. Cindirela hốt hoảng, cô hấp tấp cúi xuống nhặt lại mọi
thứ. Bọn chúng mở cửa phòng bước ra, vừa gặp Cindirela chúng mắng ngay:
- Con bé vụng về! Mày lại làm đổ đồ. Mau đi xuống, đừng làm chúng ta mất hứng. Hôm nay tao không cần ăn! Cút xuống!
Cindirela
lặng lẽ bước xuống, nàng nhìn trân trân vào thân hình lực lưỡng và khúc
thịt to đùng giữa hai đùi của thằng con trai mà nối tiếc. Phải chi
thằng ấy chịu đâm khúc thịt đó vào lồn nàng như đã đâm đứa con mụ dì ghẻ
thì đã phải biết. Cindirela trở lại với công việc thường ngày của mình,
nhưng đầu óc không khỏi âu lo thắc mắc. Khúc thịt to to ở giữa hai đùi
bọn con trai là cái gì mà khi nàng nhìn thấy, nàng lại thấy rạo rực vô
cùng. Nàng định lên hỏi bà dì ghẻ nhưng lại thôi, vì cô biết bà ta chẳng
bao giờ dạy dỗ nàng điều gì cả.
Đêm xuống, dù cho mệt mỏi cỡ
nào, Cindirela cũng không ngủ được. Nàng trùm kín chăn nằm rên hai tay
bưng lấy âm hộ kẹp chặt lại. Âm hộ nàng nở ra đỏ mộng, cương tức, thấy
người cứ rạo rực khó chịu. Cindirela lấy hai ngón tay đút và ấn thật sâu
vào âm đạo, nước nhờn trào ra, một cảm giác dễ chịu khoan khoái dâng
lên trong lòng nàng. Nàng lấy tay xoa hai bầu vú, xong lại xoa vùng mu,
nước nhờn vẫn còn rỉ ra khiến chùm lông vốn đã đen tuyền láng mượt của
nàng càng láng thêm, ướt bết lại. Nằm một lúc thấy đã dễ chịu Cindirela
lại tiếp tục suy nghĩ. Nàng chợt nghĩ rằng chắc là do trời mùa hè nóng
bức quá đó thôi. Nàng phải đi tắm để mát mẻ một chút, chứ cứ nóng thế
này làm sao ngủ được. Nhưng nếu xuống nhà tắm thì mụ dì ghẻ đã khoá nước
lại rồi. Cứ tối đến là bà ta khoá nước lại không cho Cindirela tắm. Bà
ta muốn cho nàng luôn dơ dáy bẩn thỉu đó mà. Nghĩ thế nên Cindirela
quyết định ra suối tắm. Nàng âm thầm rời khỏi nhà, đi thẳng một mạch vào
rừng. Trời hôm nay không tối lắm, trăng tròn nên nàng có thể dễ dàng
thấy đường đi.
Ra đến suối, Cindirela từ từ lột bỏ quần áo trên
người ra. Bộ áo đầm rách rưới được nàng quăng ra ngay trên bãi cỏ. Nàng
từ từ bước xuống. Nước suối hôm nay rất ấm áp, có lẽ là do cái nóng bức
của mùa hè. Nàng trầm mình xuống suối, đôi mắt nhắm nghiền lại. Nước ấm
của con suối làm cho Cindirela thấy khoan khoái dễ chịu phần nào cái
nóng bức rức lúc nãy. Nàng lấy ngón tay chĩa thẳng vào âm hộ để kì cọ,
nàng lấy tay còn lại xoa xoa hai bầu vú, nàng cảm giác như có một luồng
điện chạy dọc sống lưng làm cho Cindirela ớn ớn, người lại lên cơn nứng.
Cindirela lấy xà bông tắm bôi khắp vùng mu, xà bông này cô phải ăn cắp
từ nhà tắm, tay xoa đều làm bọt nổi lên tung toé. Cindirela dạng háng ra
tựa lưng vô tảng đá, âm hộ nổi vồng lên phía trước, nàng cầm vội khúc
cây và thọc thật mạnh vào âm đạo. Một cảm giác rạo rực đê mê, nước ấm
nóng, lại có khúc cây thọc thật mạnh vào âm đạo, nhồn nhột, cảm giác là
lạ khó tả. Nước nóng ấm làm Cindirela nghĩ đến cái lưỡi của con chó Lucy
nhà mình và lưỡi của thằng con trai đã từng liếm lồn đứa em gái cùng
cha khác mẹ của nàng, chắc nó cũng âm ấm nhột nhạt như vầy. Nỗi sung
sướng lại dâng lên làm nàng đê mê như ngất đi, dâm thuỷ lại tràn ra đầm
dề.
Chợt có tiếng ngựa hí sau lưng, Cindirela quay mặt lại. Trước
mặt nàng là một chàng hiệp sĩ cực kì đẹp trai. Đôi mắt xanh và mái tóc
nâu của chàng cứ bồng bềnh trong làn gió khuya. Chàng đang ngồi trên
lưng ngựa. Dưới ánh trăng sáng vằng vặc chàng hiệp sĩ đó trông như một
thiên thần. Cindirela trân mắt đứng nhìn mà quên lấy tay che lại. Tiếng
nói của chàng hiệp sĩ làm cắt ngang dòng suy nghĩ của nàng:
- Xin lỗi! Nàng có thể chỉ tôi đường vào thị trấn!
Vừa
nói chàng hiệp sĩ vừa nhìn lướt từ đầu đến chân Cindirela. Nhìn xong
anh ta cứ dán mắt vào ngực, mông và cái lồn còn đang ướt nhem của nàng
như muốn ăn tươi nuốt sống. Cái nhìn thật mất lịch sự khiến Cindirela
phải hốt hoảng trầm mình xuống nước. Mặt nàng đỏ gay vì xấu hổ. Nàng chỉ
để trồi cái đầu lên mặt nước và nói:
- Chàng. . . chàng cứ đi thẳng là tới. Chỉ còn vài dặm nữa thôi. Nhà tôi cũng ở thị trấn.
Ngập ngừng một lát, Cindirela tiếp:
- Chàng là ai mà lại đi giữa đêm hôm khuya khoắt như thế này!
Chàng hiệp sĩ xuống ngựa, bước gần đến bờ suối và nói:
- Tên ta là William. Ta lạc đường vì mất bản đồ. Nếu không quá đường đột, nàng có thể cho ta nói vài lời chứ.
- Chàng cứ nói! Hỡi chàng hiệp sĩ đẹp trai.
-
Nàng cứ gọi ta là Willy cho tiện. Ta! Ta có thấy những gì nàng làm tự
bấy giờ. Ta có lời khuyên rằng nếu nàng cứ "thủ dâm" như thế này thì sẽ
dễ bị cảm lắm. Nàng hãy lau người rồi lên đây chúng ta sẽ nói chuyện.
Cindirela
ngượng chín mặt, nhưng vốn tính tình phóng khoáng nên nàng cũng bước
lên để hầu chuyện với chàng Willy đẹp trai. Nàng toan mặc áo thì Willy
ngăn lại:
- Không! Nàng cứ để thế! Trời hôm nay nóng lắm nàng cứ để thế cho mát.
Cindirela
nghe lời, nàng ngồi xuống thảm cỏ. Willy cũng ngồi xuống. Aùnh mắt của
Willy cứ nhìn chằm chằm vào Cindirela. Cindirela tự giới thiệu trước:
- Thiếp tên là Cindirela Hamington. Thiếp là con của công tước Hamington. Còn chàng là ai? Chàng làm gì?
- Ta là lính ngự lâm quân. Ta phụng mệnh hoàng tử và hoàng thượng đến nhà Hamington để thông báo một tin quan trọng.
Cindirela hỏi dồn:
- Tin gì vậy chàng!
-
À! có gì đâu. Hoàng tử muốn kén chọn một người vợ cho mình nên tổ chức
một buổi tiệc lớn và có mời tất cả các tiểu thư trong nước đến dự lễ.
- Tất cả sao!
- Vâng! Tất cả! Kể cả nhà Himinhton cũng được mời.
Cindirela mặt buồn xo. Nàng xụ mặt:
- Vâng! Nếu vậy thì chắc thiếp sẽ không được đi đâu.
- Sao vậy! Nàng là con gái công tước mà.
Cindirela từ tốn giải thích:
- Cha thiếp chết lâu rồi. Ở nhà chỉ còn bà mẹ ghẻ. Bà ta độc ác lắm. Chắc bà sẽ không cho thiếp đi đâu.
-
Ra thế! Ta đã hiểu. Ta sẽ giúp nàng được đi dự hội. Nàng đẹp lắm nhìn
nàng thủ dâm mà cặc của ta cứ giật giật liên hồi. Nếu nàng không dự buổi
tiệc đó thì nhà vua và hoàng tử sẽ thật vọng lắm!
- Chàng nói gì thiếp chẳng hiểu. "Thủ Dâm" là gì, "cặc" là gì?
- Ồ! Nàng không hiểu à! ta ngạc nhiên lắm đó. Nàng không đọc sách sao?
Cindirela rưng rưng nước mắt:
- Bà mẹ ghẻ có cho thiếp học hành gì đâu. Thiếp chỉ làm quần quật suốt ngày làm gì còn thời gian mà học chữ, đọc sách.
Willy xoa xoa đầu nàng, chàng tỏ vẻ thông cảm:
- Tội nghiệp! Nàng sống quá thiếu thốn. Ta sẽ chỉ dạy nàng những thứ đó.
Cindirela reo lên mừng rỡ. Nàng chồm tới, ôm lấy Willy mà tỏ lòng biết ơn:
- Cám ơn! Cám ơn Willy!
Đôi
vú của Cindirela cứ cạ cạ vào ngực chàng, thân thể nàng trần truồng và
nóng ấm làm cho Willy xao xuyến. Chàng đưa tay đẩy nàng ra và nghiêm túc
nói:
- Nàng chăm chú nghe nhé! Những gì ta dạy sẽ rất tốt cho tương lại của nàng.
Và Willy đứng dậy bắt đầu bài học:
-
Thủ dâm là cụm từ chỉ việc chúng ta tự dùng những vật dụng để thỏa mãn
cho bản thân mà không cần tới người khác. Những việc nàng làm lúc nãy là
thủ dâm đó. Tuy thủ dâm là biện pháp tốt nhất đối với những người thiếu
thốn tình cảm như nàng nhưng nó rất có hại.
Cindirela thắc mắc:
- Thiếp hiểu rồi! còn con cặc là gì!
Willy ngập ngừng một lát, rồi nói tiếp:
- Để ta cho nàng xem con cặc.
Nói
rồi, chàng nhanh tay cởi thanh kiếm trên lưng ra. Chàng tưa tay tuột
quần xuống, tuột luôn cả cái quần sìlíp màu xanh của chàng. Con cặc của
Willy thoát khỏi sự kếm kẹp thì vung lên cao thật hùng dũng. Xung quanh
gốc cặc là một đám lông rậm rạp. Willy chỉ tay vào đó nói: "Đây là con
cặc". Cindirela dùng tay cầm lấy con cặc trầm trồ khen:
- Thì ra
khúc thịt giữa hai đùi của đàn ông chính là con cặc. Thiếp từng thấy con
cặc rồi. Nhưng phải nói thật, thiếp chưa thấy cái nào đẹp và to như cái
này.
Willy nở lỗ mũi vì lời khen, chàng nói tiếp:
- Con
cặc còn có rất nhiều tên như: dương vật, con cu, buồi, v.v. Nhưng phổ
biến nhất và bình dân nhất vẫn là cái tên "Con cặc". Thông thường thì
cặc không to thế này. Nhưng khi thấy phụ nữ cởi áo ra thì nó vươn lên.
Ta gọi hành động đó là "cương cứng". Con cặc có nhiều hình dáng và lớn
nhỏ khác nhau. Trung bình thì của người đàn ông là 10 tới 15 phân khi
cương cứng. Nàng cũng đừng quá ngạc nhiên vì cấu tạo cơ thể của ta.
Chẳng qua vì nàng đẹp quá nên ta mới cương cứng như thế này. Tiếp theo
là hành động "Bú cặc". . . . . .
Willy thao thao bất tuyệt,
truyền hết những hiểu biết về tình dục của chàng cho Cindirela nghe.
Cindirela chăm chú nghe và thầm cảm ơn vị hiệp sĩ đẹp trai.
Bài giảng vừa xong, Willy nói:
- Học lý thuyết nhiều cũng không có tác dụng ta sẽ chỉ nàng cách thực hành. Nàng biết vì sao nàng nóng như vậy không?
Cindirela lắc đầu. Willy trả lời luôn:
- Đó là vì nàng hứng tình đó thôi. Để ta "bú lồn" cho nàng là nàng hạ hỏa liền hà.
- Thật sao! Chàng làm thử xem!
Willy
đặt Cindirela nằng xuống trên cỏ. Chàng đi xuống phía dưới hạ bộ của
Cindirela rồi chàng ngồi xuống. Bắt đầu hành sự. Willy cúi xuống hôn lên
bụng Cindirela. Chàng tiếp tục hôn cái rún trước khi tiến xuống dưới.
Chàng thọc đầu lưỡi vào lỗ rún ngoáy ngoáy. Cindirela nẫy người lên vì
nàng cảm thấy như có một luồng điện chạy từ cái rốn xuống dưới đến âm
hộ. Bàn tay của Willy xoa nhẹ cái mu lún phún lông tơ. Chàng cúi xuống
khởi sự liếm thật nhẹ trên hai cái mép lớn. Khi liếm xong ba vòng, chàng
mới khởi sự cắn nhẹ từng khoảng thịt có lông mềm. Cắn nhẹ rồi kéo ra
một chút. Có tiếng rên của Cindirela. Cắn giáp vòng xong, chàng lại quay
lại nới xuất phát. Cindirelavừa rên nhỏ vừa hít hà. Nàng với tay xuống,
xoa xoa mái tóc nâu óng ả của của Willy. Sau khi liếm và ăn hai cái mép
ngoài, Willy vạch cái khe ra. Chàng khen:
- Lồn nàng đỏ như son, đẹp thật. Con gái còn trinh quả có khác!
Cindirela
nở mũi vì lời khen đó. Willy cúi xuống lướt đầu lưỡi trên hai mép nhỏ.
Cindirela nẩy người lên, nẩy liền mấy cái. Môi Willy ngậm hai cái mép
nhỏ đỏ hồng, trong khi cái lưỡi không ngừng liếm, thoạt đầu liếm chậm,
sau nhanh dần. Cindirela cảm thấy sướng quá. Lần đầu tiên trong đời nàng
được một người đàn ông bú liếm thật sự. Còn gì sung sướng hơn. Bỗng
Cindirela giật nẫy người lên. Đầu lưỡi của Willy ngoáy ngoáy nơi cửa
mình nàng. Dường như nó đang tìm đường lem lỏi vào phía trong. Cửa mình
nàng quá chật, quá khít, lưỡi phải len lách mãi mới vào được bên trong.
Nó ngoáy ngoáy hai bên vách khiến dâm thủy Cindirela ứa ra. Nàng không
ngớt nẩy người lên, hai chân nàng hơi cong lên. Miệng Cindirela rên rĩ,
hơi thở của nàng đứt quãng gần như người hụt hơi. Nàng lắp bắp:
- Trời ơi sướng quá Willy ơi! chàng làm gì mà thiếp sướng quá vậy!
Cái
lưỡi của Willy bây giờ nằm gọn trong âm đạo. Nó càng quậy, nước nhờn
càng trào ra lên láng. Cindirela rên to hơn và thều thào mấy tiếng:
"thiếp sướng quá, thiếp sướng". Cindirela ôm chặt đầu Willy ấn nhẹ vào
âm hộ. Nàng xoắn tóc Willy mỗi khi cái lưỡi quậy mạnh hơn. Một chập
Willy rút lưỡi ra. Chàng ngước đầu lên, hít vào một hơi dài. Tự nãy giờ
chàng gần như ngộp thở vì mũi chàng ấn sát vào âm hộ, rồi hai tay
Cindirela còn ấn đầu chàng vào sát hơn nữa. Cindirela thấy Willy ngừng
lại thì la lên nho nhỏ:
- Sao chàng ngừng vậy. Thiếp đang sướng mà. Chàng làm tiếp đi chứ!
Willy phì cười:
- Cho ta thở ra một chút chớ.
Hai
tay Willy banh hai mép nhỏ ra. Chàng đi tìm cái mồng dốc. Nó nằm đó,
nhỏ tí xíu, mặc dù lúc ấy nó đã cương cứng lên rồi. Máu tụ lại khiến cái
mồng dốc đỏ như cái mồng gà. Chàng khẽ chạm đầu lưỡi vào cái mồng dốc.
Cindirela giật nẫy người lên như bị điện giật. Cindirela rên to lên,
nàng quằng quại, đầu lắc lư, day qua bên trái rồi lại day qua bên phải,
chân nàng co lên, hai đùi kẹp đầu Willy. Willy ngậm cái mồng dốc mút
mút, trong khi lưỡi vẫn liếm. Một thời qian dài trôi qua, trong khi
Willy đang ận tình bú và liếm cái mồng dốc thì Cindirela rú lên một
tiếng, nàng rùng mình một cái từ trong âm đạo ứa ra một chất nước sền
sệt. Cindirela đã "ra". Nàng ngất lịm đi trong khoái lạc. Nàng không còn
biết trời đất là gì nữa. Một lát sau, Cindirela mở mắt ra nhìn xuống.
Willy đã bỏ vị trí, chàng đã đứng dậy. Cindirela nhìn cặc của Willy, nó
đã đỏ lên như hòn than. Đầu cặc con ứa ra một thứ nước sền sệt.
Cindirela thầm cảm ơn Willy, nàng nhìn Willy với ánh mắt trìu mến:
- Cảm ơn chàng! Thiếp đã hết nóng rồi! Tội nghiệp chàng quá! Chàng nứng phải không?
- Ừ! ta hơi mệt và hơi nứng! Nóng quá! Chắc ta phải sục cặc cho đỡ nóng.
Cindirela vùng dậy, cầm tay Willy, nàng khuyên:
- Đừng! Chàng bảo thủ dâm có hại cho sức khỏe mà! Thôi để thiếp bú cho chàng bớt nóng!
Willy
gật đầu. Cindirela nhanh chóng làm theo những gì mà thầy mình vừa dạy.
Đầu tiên, nàng cởi bỏ hết y phục trên người Willy. Để đỡ tốn thời gian,
Willy cũng tự cởi áo cho lẹ. Khi cái áo cuối cùng được trút xuống thân
hình Willy phô bày ra. Cindirela hết sức bất ngờ trước bộ ngực đầy nam
tính của Willy. Thân hình chàng rắn chắc, các cơ bắp nổi lên cuồn cuộn.
Cindirela trầm trồ. Nàng dùng tay xoa khắp một lượt cơ thể của Willy.
Nàng cầm cặc Willy rồi khẽ ngồi xuống bắt đầu công việc.
Đầu tiên
nàng mở to đôi môi xinh đẹp mà ngậm lấy con cặc đang nóng hổi như hòn
than. Con cặc cứng ngắt, dài và to quá. Nàng phải mở to miệng mới ngậm
hết được. Nàng tự nhủ:
- Mình ích kỷ quá! Willy đã chỉ dạy mình
tận tình. Đã bú cho mình sướng như tiên vậy mà mình chưa cho chàng sướng
lần nào. Mình sẽ tận tình bú cho đến khi chàng ra thì thôi. Nghĩ vậy,
Cindirela chăm chú vào việc. Nàng liếm hai hòn dái rồi cắn nhẹ vào cái
bìu da. Đoạn nàng liếm lên phía trên, liếm thật mạnh. Tới chỗ quy đầu
nàng liếm thật nhẹ, đánh đầu lưỡi vào cái đường chẻ nhỏ. Willy giật bắn
người lên nhiều lần vì đầu lưỡi của Cindirela làm việc thiện nghệ quá.
Một lát Cindirela ngậm trọn đầu cặc vào miệng bú, trong khi đầu lưỡi vẫn
liếm. Bỗng Willy rùng mình. Chàng không còn có thể tự kiềm chế được
nữa. Tinh khí từ hai hòn dái chạy qua ống dẫn tinh bắn ra khỏi quy đầu,
chảy vào cuống họng của Cindirela. Cindirela ngạc nhiên quá. Nàng bóp
mạnh gốc cặc cho tinh khí ngưng ra một lúc rồi nàng nhả con cặc ra và
ngước mắt lên nhìn Willy mà than:
- Cái gì vậy chàng? Sao nó hôi quá!
- Tinh trùng của ta đó. Nàng đừng ngại hôi. Cứ nuốt hết đi, có lợi cho sức khỏe đó!
Nàng
lại ngậm vào miệng và buông tay ra. Nàng ngậm quy đầu chặt hơn, bú mạnh
hơn. Tinh khí lại bắn ra từng đợt nóng hổi. Cindirela nuốt hết trong
khoái lạc. Một lát sau, con cặc ngừng giựt giựt, tinh khí đã bắn ra hết.
Cindirela rút nó ra từ trong miệng, nàng bóp bóp nhẹ, và liếm những
giọt tinh khí còn sót lại nới quy đầu. Con cặc dần dần xìu xuống. Nó teo
lại và không cón nóng nữa. Nàng cười:
- Chàng hết mệt chưa?
- Ta khỏe lắm! cảm ơn nàng! Nàng đúng là học trò xuất sắc!
Cindirela
cười. Một nụ cười hồn nhiên và trong trẻo. Willy không ngớt nhìn nàng.
Nàng đẹp quá, vô tư quá, sao lại khổ như thế này. Willy tầm hứa sẽ đem
lại hạnh phúc cho nàng. Willy ngập ngừng một lúc rồi giảng tiếp:
-
Nàng đã thành công bước đầu. Nhưng nhớ! Cho dù nứng cỡ nào cũng không
được cho con cặc vào trong lồn của nàng. Chỉ có chồng nàng mới được làm
như vậy. Nếu nàng để mất trinh trước khi lấy chồng thì nàng con tiếp tục
chịu khổ nữa.
Cindirela gật đầu lia lịa. Nàng đứng lên, kê đầu vào ngực và dựa vào người Willy. Nàng ôm chầm Willy mà khóc nức nở:
- Cảm ơn hiệp sĩ! Những gì chàng dạy thiếp sẽ không quên!
Hai người ôm nhau một chút rồi bắt đầu mặc đồ vào. Willy nhìn bộ đồ rách rưới của Cindirela mà thấy tội nghiệp. Chàng lại bảo:
-
Hãy cùng ta vào thị trấn. Ta sẽ mua cho nàng hai bộ lễ phục lỗng lẫy để
nàng đi dự lễ. Nhìn nàng không có bộ đồ lót nào mà ta thương quá.
Willy lên ngựa. Chàng đỡ Cindirela ngồi vào lòng mình rồi phi ngựa vào thị trấn.
Hai
người dừng lại ở hiệu may đầu thị trấn. Sau một hồi lâu thử áo, cuối
cùng Cindirela cũng chọn được hai bộ ưng ý nhất. Một bộ màu hồng, một
màu trắng. Nàng mặc trang phục vào thì đẹp như một tiên nữ. Willy nói
tiếp:
- Ta sẽ đưa nàng về nhà! Ngày mai ta sẽ tới đọc thông báo.
Nàng cứ cất giữ hai bộ áo thật kỹ. Ta xin hứa rằng lễ hội này sẽ không
thiếu nàng đâu.
Cindirela trở lại căn nhà của mình. Nàng leo lên
giường mà không dám chợp mắt. Nàng sợ đó chỉ là giấc mơ. Nếu nàng thiếp
đi thì giấc mơ sẽ tan biến cho nên nàng chỉ trần truồng nằm đó chờ đón
ánh nắng đầu tiên.
o 0 o
Mặt trời vừa lên, những tia nắng
đầu tiên đang nhảy múa trên cơ thể trần truồng mà mĩ miều của Cindirela.
Nàng bừng tĩnh. Nàng ngó quanh phòng mình. Ơn trời! Hai bộ đồ vẫn còn
đó, chuyện đêm qua không phải là giấc mơ. Cindirela mặc vào bộ đồ rách
rưới mà nàng vẫn thường mặc rồi tung tăng xuống nhà chờ đợi Willy đến
đọc thông báo. Nàng vừa đi vừa hát. Giọng hát nàng cất vang để xua đuổi
hết những bất hạnh mà nàng phải chịu trong quá khứ, trước mắt nàng là
ánh sáng huyền diệu của tương lai.
"Kinh cong,. . . .kinh cong"
tiếng chuông cửa vang lên. Cindirela nhanh nhẩu chạy ra mở cửa. Nàng
chắc chắn là Willy. Thật ê chề thất vọng. Người ấn chuống là một ông
già, ông mặc bộ lễ phục của hoàng gia. Ông cất tiếng nói:
- Ta đại diện cho hoàng gia đến đọc thông báo. Hãy gọi phu nhân Hamington ra.
Nàng
khẽ "Dạ" môt tiếng rồi lên lầu gọi mụ dì ghẻ thức dậy. Bà ta quấn quýt
lên khi hay sứ giả hoàng gia đến. Hai đứa con gái của mụ đang dắm chìm
trong dục vọng cũng bừng tĩnh dậy. Vội và thay quần áo, cà nhà tíu tít
hẵng lên. Một lúc sau khi thay đồ xong, mụ dì ghẻ chễm chệ bước ra. Đi
theo sau là hai cô con gái. Cindirela chỉ được đứng sau bếp. Nàng ghé
mắt nhìn. Nàng khống thấy Willy trong đang tùy tùng. Một nỗi thất vọng
ngập tràn trong lòng nàng. Mụ dì ghẻ khẽ cúi chào rồi đứng nghiêm nghe
thông báo:
- Chào phu nhân Hamington. Xin tự giới thiệu: Ta
là Tể Tướng. Ta đại diện cho hoàng gia đến đây để báo cho bà biết là sẽ
có một lễ hội do hoàng gia tổ chức vào đêm mai tại hoàng cung. Bệ hạ ra
lệnh cho tất cả những phu nhân và tiểu thư trên toàn vương quốc đến dự
hội. Xin nhắc lại tất cả tiểu thư trên toàn quốc.
Bà dì ghẻ đáp lời:
- Vâng tôi xin đem tất cả hai cô con gái cùng đi!
Tể Tướng hằng giọng:
-
Hình như co sự nhầm lẫn. Được biết nhà bà có đến ba vị tiểu thư kia mà.
Xin cho hỏi trong hai vị ai là tiểu thư Cindirela Hamington.
Bà
dì ghẻ trợn tròn đôi mắt trong tức giận. Bà cố dấu rồi mà tại sao vẫn có
người biết đến con bé đáng nguyền rủa đó. Trong khi đó, Cindirela từ
tốn bước ra. Hôm nay nàng có trang điểm đôi chút, tuy vẫn con mặc áo
rách nhưng dường như sắc đẹp và sự quyến rũ của nàng lấn át cả hai đứa
con của bà dì ghẻ. Hai đưa con bà dì ghẻ níu áo mẹ chúng rồi ấm ức:
- Mẹ ơi! mẹ cho nó đồ trang đểm à! không chịu đâu.
Bà dì ghẻ xua chúng ra mà mắng:
- Đồ ngu! Tao có bao giờ làm chuyện đó đâu. Chúng mày có im đi không.
Cindirela
bước ra. Nàng chìa tay ra. Viên tể tướng cầm lấy bàn tay búp măng của
nàng và hôn xã giao. Một cơn gió nhẹ thổi qua làm tốc chiếc váy rách
rưới của nàng lên, cái mu lồn lấm tấm lông của nàng hiện ra. Cả đoàn túy
tùng cùng viên tể tướng nhìn không chớp mắt. Không ai bảo ai, tất cả
đàn em của họ cùng chào cờ. Cindirela mắc cỡ kéo váy xuống. Viên Tể
tướng bình tĩnh lại rồi nói:
- Cô là Tiểu thư Cindirela Hamington.
Cindirela gật đầu. Viên tể tướng nói tiếp mà không ngớt nhìn chòn chọc vào ngực nàng.
- Có quà của hoàng gia dành cho cô! Đây là vài bộ đồ lót đắt tiền cùng với một đôi giày phalê! Xin cô nhận cho!
Cindirela cầm lấy rồi cảm ơn. Hai đứa con mụ dì ghẻ chạy lại hỏi:
- Quà của chúng tôi đâu tể tướng!
- Xin lỗi! Quà chỉ dành cho vị tiểu thư lớn nhất nhà!
Cà
mụ dì ghẻ cùng hai đứa con cùng nhìn Cindirela trong tức giận. Viên tể
tướng từ từ lui ra. Cả đoàn người đều nhìn về phía Cindirela trong nối
tiếc. Họ muốn đứng đó nhìn nàng lâu hơn nhưng vì còn nhiệm vụ nên đành
phải ra đi. Trong bộ áo rách rưới Cindirela đẹp như một vị thiên thần.
Giá như nàng không mặc quần áo mà bước ra thì viên tể tướng cùng đoàn
tùy tùng dám xỉu tại chổ lắm.
Cindirela lặng lẽ đi vào. Nàng vừa
đi vừa hát. Nàng không biết rằng bà dì ghẻ đang nhìn nàng bằng ánh mắt
căm tức. Trong bộ não đen tối của mụ đã vạch ra một kế hoạch để triệt hạ
nàng. Bà ta thầm nói trong miệng: - Chờ xem, Hỡi tiểu thư Cindirela
Hamington!.
Đêm hôm sau, lúc đoàn xe rước vừa tới, hai cô tiểu
thư cùng mụ dì ghẻ xúm xính với những bộ áo đầm sặc sỡ đang từ từ bườc
ra xe. Có tiếng của Cindirela:
- Chờ con với!
Nàng bước
tới với bộ áo dạ hội màu hồng tuyệt đẹp. Nàng lộng lậy kiêu sa quá. Hai
cô tiểu thư lại cấu vào tay mẹ chúng. Mụ dì ghẻ gạt tay bọn chúng ra
tiến tới Cindirela và nói:
- Con đấy à! lại nhanh lên còn đi nữa chứ!
Cindirela nở nụ cười, nàng cúi đầu cảm ơn:
- Tạ ơn mẹ đã cho con đi!
Bà dì ghẻ xăm soi một lúc rồi nói tiếp:
- Con mặc đẹp lắm! nhưng hình như con thiếu một thứ!
- Thứ gì vậy mẹ!
- Một xâu chuỗi! Con hãy vào phòng mẹ mà lấy.
Cindirela cảm ơn rối rít rồi chạy ngay về phòng của mụ. Mụ nhìn theo mà cười mĩm:
- Cho mày chết nhé! Để xem khi mất trinh rồi thì mày ra sao!
Nói rồi bà giục hai con mình bước vào xe rồi đi thẳng.
Cindirela
tung tăng trở về phòng của bà dì ghẻ. Nàng bước vào. Một quan cảnh tối
tăm. Nàng toan đốt đèn mà tìm khiếm thì cửa phòng sau lưng nàng đóng sập
lại: "Ầm". Cindirela còn đang hốt hoảng chưa biết làm sao thì liền bị
hai cái tát nảy lửa. Nàng nằm lăn ra đất. Chợt đèn sáng lên, nàng có dịp
nhìn rõ mọi thứ. Nàng kinh hoàng nhận ra trong phòng đang còn có hai
tên đàn ông. Một tên đứng ở sau lưng nàng vừa mới đóng cửa. Tên còn lại
thì đứng trước mặt nàng vừa mới giáng cho nàng hai cái tát. Chúng đều
trần truồng khoe ra hai con cặc to đùng, dài ngoằn. Đang nghĩ ngợi thì
Cindirela bị thêm hai cái tát nữa. Nàng vùng dậy toan chạy trốn thì tiếp
tục bị thêm mấy cái vừa đấm vừa tát nữa. Mặt nàng đỏ lên, nàng nằm ngay
ra đất mà khóc chẳng biết làm gì hơn. Một tên bế xốc nàng lên đặt lên
giường mặc cho Cindirela chống cự dữ dội. Vừa đặt lưng xuống giường. Tên
đó dùng tay ghì chặt hai tay Cindirela lại. Cindirela khua chân dữ dội
hơn. Tên còn lại từ từ tiến lại. Con cặc đen đúa của hắn cứ lúc lắc theo
từng bước đi của hắn. Hắn nhảy ngay lên giường, đặt tay lên hai vú
Cindirela mà bóp dữ dội. Cindirela đau không thở nổi. Chúng đúng là
những têm cầm thú. Chúng bóp vú nàng thật mạnh. Cindirela ngất đi trong
kinh hoàng.
Một lúc sau tỉnh dậy, nàng không còn bị đè nữa, nàng
nhận ra toàn thân mình mát lạnh. Nàng bị lột hết tất cả trang phục trong
người chỉ còn sót lại cái áo ngực và chiếc quần xílíp. Bọn chúng chìa
tấm áo ra trước mặt nàng và xé ra thành từng mảnh. Cindirela khóc nức
nở. Thế là bộ đồ của Willy tặng nàng không giữ được nàng tức quá. Xé
xong bộ đồ, bọn chúng từ từ tiến lại gần Cindirela. Cindirela đưa tay ôm
ngực, nép về một bên giường, nàng nức nở:
- Xin tha cho tôi, tha cho tôi! Xin . . .
Cindirela
chưa kịp nói hết lời thì bị thêm vài cái tát nữa. Hai tên đó lại nhảy
lên giường. Chúng đưa tay sờ soạn khắp người nàng. Cindirela cố vùng vẫy
nhưng lại tiếp tục bị lột hết mọi thứ trên người. Cái sílíp mỏng manh
bị quăng vào một góc tối, cái áo ngực màu hồng thì bị một tên lột ra đưa
lên mũi mà hít hà. Cơ thể nàng trưng ra trước mặt chúng. Chúng hau háu
nhìn vào bộ ngực đang phập phồng vì lo sợ của Cindirela và chùm lông tơ
giữa hai háng nàng. Một tên bỗng nhào tới, dang hai chân nàng ra rồi
ngồi vào giữa. Cindirela chống cự dữ dội. Một tay bịt chặt âm hộ, tay
kia cố gắn che vú lại. Nhưng sự chống cự đó quá là yếu ớt trước sức mạnh
của hai thằng đàn ông. Tên còn lại nhanh chóng dùng chân đè hai tay
nàng xuống. Hắn đặt mông lên cặp ngực của nàng, ngồi xuống, rồi sàng qua
sàng lại. Chưa hết, gã thứ hai ở dưới đang tách đôi âm hộ nàng ra và
đưa con cặc bẩn thỉu vào. Cindirela đau đớn nhận ra một vật nào đó vừa
cứng vừa mềm đang tìm đường chui vào lồn nàng. Nàng cố nhìn nhưng lại bị
che khuất bởi thân hình của tên đầu tiên. Gã đang ngồi trên ngực nàng.
Sàng qua sàng lại làm vú nàng căng lên dần dần. Bỗng nhiên "sụt", con
cặc của thằng thứ hai đi thẳng vào âm đạo nàng. Cindirela hét lên "Trời
ơi!". Nàng thấy đau rát nhói lên trong âm hộ của nàng. Mọi sớ thịt trên
người nàng như tan ra. Hắn tiếp tục đâm rất mạnh vào lồn nàng. Vài giọt
máu hồng nhỏ ra nơi âm đạo. Cindirela khóc sướt mướt, nàng biết nàng đã
mất trinh, nàng đau khổ như muốn chết vì trước đó Willy đã dặn không thể
để mất trinh mà. Nàng đưa lưỡi ra toan cắn lưỡi cho chết đi. Tên thứ
nhất thấy thế bèn chồm tới ấn cặc vào miệng Cindirela. Bị con cặc lèn
chặt, nàng không sao khép miệng được, chỉ còn biết ú ớ. Hắn lại bơm phập
phồng vào miệng nàng trong khi tên thứ hai ở dưới đang hăng say địt cái
âm đạo.
Cindirela lúc đầu còn cảm thấy đau đớn không chịu nỗi
nhưng rồi những vuốt ve và những kích thích từ cái dương vật rất to
trong âm hộ đã làm cho nàng mềm người lại. Dường như những kích thích
thô bạo đã lấy lại những cảm giác thèm muốn tình dục nơi nàng. Tên ở
dưới đang hăng say đụ nhưng cũng nhận ra điều này. Hắn cười rồi nói:
- Ê! Tiểu thư Cindirela nứng lồn rồi kìa!
Tên
ở trên cười thõa mãn, hắn vẫn đụ rất mạnh vào miệng Cindirela, tên ở
dưới thấy thế nên không chịu thua, hai tay cầm lấy mông nàng rồi thúc
mạnh con cặc vào âm hộ, lúc này cử động của hắn rất trơn tru vì lồn
Cindirela cũng tiết ra nước nhờn. Cindirela vẫn nhăm mắt nhưng hai tay
cấu chặt xuống giường, đầu nàng phập phồng theo từng nhịp nắc của tên
thứ nhất đang ngồi trên ngực nàng. Cindirela cố che giấu nhưng cả hai gã
đàn ông đều nhận ra rõ ràng nàng đang rất khoái cảm. Âm hộ Cindirela
lúc này đầm đìa dâm thủy. Cindirela mở hé mắt nhìn lên khuôn ngực nở
nang của tên thứ nhất. Hắn buông tay nàng ra và không còn để ý đến việc
kềm chế nàng nữa vì nàng cũng chẳng chống cự gì. Được rãnh hai tay,
Cindirela một tay xoa xoa ngực của tên thứ nhất, tay kia tự bóp vú mình.
Nàng còn hơi ưỡn mông lên cho cặc của tên ở dưới thọc vào sâu hơn. Hai
chân nàng dang rộng và quắp lấy mông hắn để giữ cho hắn không rút hết
được dương vật ra khỏi người nàng.
Cindirela không còn nghĩ đến
trinh tiết nữa, nàng đang tận hưởng thú vui xác thịt trước mắt. Nàng
ngậm chặt miệng lại bó sát con cặc của tên thứ nhất. Vì cặc bị bó quá
sát nên chẳng mấy chốc tên thứ nhất chịu không nỗi nữa, hắn đang nắc dữ
dội thì đột nhiên khựng người lại. Hắn rút cặt ra khỏi miệng Cindirela,
rồi canh ngay mặt nàng mà bắn. Từng vốc tinh trùng chảy nhẽ nhại trên
khuôn mặt xinh đẹp của Cindirela. Nàng le lưỡi cố liếm cho bằng hết
những vết tinh gần miệng nàng. Đã thỏa mãn, tên thứ nhất ngồi dậy, rồi
nằm lăn trên giường. Tên thứ hai đang hăng say làm việc bên dưới, hắn có
vẻ dai sức, đụ Cindirela tới giờ này mà vẫn chưa ra. Cindirela ngồi
chồm dậy ôm chặt lấy hắn, nàng cạ bộ ngực nàng vào ngực thằng đàn ông
đang đụ nàng đang. Trước sự nuối tiếc của tên thứ nhất, nàng trao cho
hắn nụ hôn nồng cháy. Dù miệng Cindirela còn nồng mùi tinh dịch nhưng
tên đó vẫn hôn nàng một cách đắm đuối. Chợt hắn đẩy Cindirela nằm xuống,
hắn đưa hai tay giữ chặt bộ ngực đã bầm dập của Cindirela mà địt nhanh,
mạnh vào lồn nàng. Thêm mấy cái nữa thì hắn cũng rùng mình, xả hết tinh
trùng vào lồn Cindirela. Nàng cắn răn mà nhận lấy những con tinh trùng
đầu tiên trong đời nàng đang hùng hổ tiến vào âm đạo. Xả hết vào rồi,
tên này cũng rút cặc ra rồi nằm lăn qua một bên để mặc Cindirela nằm đó.
Cindirela cũng nằm yên đó mà thưởng thức. Tâm trạng nàng lúc này thật
khó tả, vừa sướng vừa buồn. Sướng vì được chơi hai người một lúc. Buồn
vì đã mất trinh. Nàng rưng rưng nước mắt khóc thương cho số phận mình.
Như kịp làm vợ hoàng tử mà đã bị mất trinh. Tiếng nấc nghẹn ngào của
nàng vang lên trong đêm vắng. Riêng hai tên vừa cưỡng hiếp nàng xong thì
lại rất ngạc nhiên. Sao lúc nãy thấy con bé vui lắm mà bây giờ lại
khóc. Nhìn ngắm Cindirela đang trần truồng rưng rưng nước mắt hai tên
này lại cảm thấy nứng trở lại.
Chúng chồm dậy, định đụ nàng tiếp thì. . . . .
Đột
nhiên, cánh cửa phòng mở toan, một chàng hiệp sĩ tay cầm gương lăm lăm
bước vào. Đó là Willy. Chàng đang đi tìm Cindirela mà không thấy. Vừa
gặp Cindirela, Willy thấy trên mặt nàng đầy những tinh dịch, nơi lồn
nàng còn đang ẩm ướt vết máu hồng, mặt nàng thì sưng tấy, hai vú bầm
dập, nàng lại còn đang khóc thảm thiết. Chàng thấy vậy thì hét lớn lên:
- Cindirela! Nàng sao vậy!
Vừa
nghe tiếng Willy, Cindirela ngồi chồm dậy chạy ngay về phía chàng.
Người nàng nồng mùi mồ hôi và tinh dịch. Nàng ôm chầm lấy Willy khóc nức
nở:
- Willy! Híc! Híc! Chàng đến trễ rồi. Chúng cưỡng hiếp thiếp! Hu hu hu!
Hai tên kia nghe thế hoảng kinh toan chồm dậy bỏ chạy thì liền bị Willy chặn đường. Chàng lạnh lùng tuyên bố:
- Bọn khốn khiếp! Chúng mày chạy đâu. Dám cưỡng hiếp Cindirela hả!
Chúng
chưa kịp phân trần lời nào thì: "Roẹt! Roẹt!". Thanh gương của Willy sa
xuống. Con cặc của bọn chúng rơi rớt trên nền nhà. Máu tuôn lai láng.
Chúng kinh hoàng thét lên, đưa hai tay ôm lấy hạ bộ mà nằm xuống, rên la
trong đau đớn.
Thấy Willy cắt lấy cặc của bọn chúng thì
Cindirela cũng ngất xỉu luôn. Nàng ngã ra trên vòng tay Willy. Willy
thấy thế thì hết hồn, chàng lay cho Cindirela tỉnh dậy:
- Tỉnh lại đi Cindirela! Ta tìm nàng vất vả lắm. Nàng không thể chết được.
Cindirela nói trong nước mắt:
- Chàng cứ để thiếp chết! Thiếp bị mất trinh rồi. Thiếp không đáng sống!
- Cindirela nàng ơi! nàng đừng nói thế! Dù có ra sao ta cũng yêu nàng! Ta yêu nàng!
Hai người ôm chầm lấy nhau trong hạnh phúc. Được một lúc, Cindirela hỏi:
- Sao chàng tìm được thiếp?
- Ta không thấy nàng trong bữa tiệc. Ta tức tốc đi tìm nàng.
- Chàng ơi! ta xử bọn này ra sao?
- Ta sẽ treo chúng gữa chợ, treo tòn ten con cặc của chúng kế bên để răn đe thiên hạ!
Ngừng một lúc, Willy nói tiếp:
- Ta sẽ tắm cho nàng rồi đưa nàng vào hoàng cung. Nàng sẽ mặc lễ phục, nàng sẽ là người đẹp nhất. Hoàng tử sẽ chọn nàng làm vợ!
-
Nhưng chàng ơi! thiếp không còn yêu hoàng tử nữa. Thiếp yêu chàng.
Thiếp không cần gì nữa. Chàng hãy đưa thiếp đi ra khỏi chỗ đau lòng này.
- Không! Nàng cứ nghe lời ta. Đây là âm mưa của mụ dì ghẻ. Ta sẽ trừng phạt mụ.
Dù không đồng ý, Cindirela cũng nghe lời Willy. Từ đây Willy bảo gì nàng sẽ làm nấy. Nàng sẽ gởi trọn cuộc đời cho Willy.
*
* *
Sau
một lúc tắm rữa sạch sẽ, Cindirela lại mặc lại bộ lễ phục màu trắng. Đó
là bộ còn lại duy nhất mà Willy đã cho nàng. Trong bộ lễ phục sang
trọng, Cindirela lại đẹp đẽ lạ thường. Những dấu vết về vụ cưỡng dâm vừa
rồi đều được Willy xóa sạch. Cindirela tức tốc lên xe ngựa, Willy lái
xe cực nhanh. Chẳng mấy chốc hoàng cung đã hiện ra trong tầm mắt. Hoàng
cung thật đẹp, thật lộng lẫy trong ánh đèn phalê. Cindirela say sưa nhìn
ngắm.
Xe ngựa đổ trước cửa cung. Một tên hầu ra mở cửa.
Cindirela bước ra. Aùnh sáng của nàng làm xua tan bóng đêm lạnh lẽo.
Willy nói:
- Nàng cứ theo cửa chính mà vào. Ta sẽ vào sau.
Cindirela
mĩm cười nhìn Willy rồi bước vào. Cindirela bước dọc theo hành lang.
Hai bên hành lang, những tên lính gác nhìn nàng mà trầm trồ. Họ ngạc
nhiên không biết vị tiểu thư con nhà ai mà đẹp lộng lẫy như vậy. Đến
cuối hành lang, Cindirela từ từ bước vào. Nàng choáng ngợp vì không khí
buổi lễ, có rất nhiều tiểu thư xinh đẹp ở đây. Nàng tự an ủi:
- Có nhiều người đẹp quá! Vậy là chưa chắc hoàng tử đã chọn mình. Nhưng mình cũng không thèm quan tâm vì mình đã có Willy rồi.
Nàng
tự cười mình vì ý nghĩ đó. Cindirela ngồi vào bàn tiệc tìm vài món ăn
lót dạ. Nàng vừa làm tình nên mệt và đói lắm. Nàng tranh thủ ăn cho
nhiều để lấy lại sức. Những người ngồi cùng bàn đều trố mắt nhìn nàng.
Nhưng Cindirela không quan tâm. Một lúc sau, ánh đèn chợt tắt rồi lại
vụt sáng. Mọi người chú ý lên khán đài. Viên tể tướng nàng gặp lúc sáng
hôm qua bước lên lễ đài dõng dạc tuyên bố:
- Hãy nghiên mình đón chào nhà vua Henry Harrison kính mến!
Mọi
người đứng lên, cúi đầu xuống chào. Từ phía sau lễ đài, một vị vua già
bước ra. Ngài có bộ râu dài ngang ngực, mặc trên người một bộ áo bào
lộng lẫy. Vị vua ngồi xuống thở dài rồi nói, dường như ngài nói cũng
không ra hơi:
- Hôm . . . nay, . . .ta. . tổ chức. . buổi lễ này .
. . để . . . kén chọn . . . . một người vợ cho . . . hoàng tử. Tể tướng
. . . . sẽ . . . . công bố thể lệ tuyển chọn.
Tể tướng lại bước ra, nói:
-
Kính thưa quý vị! Hoàng tử chúng ta là một người rất có hiếu. Ngài muốn
chọn một cô dâu có thể chăm sóc phụng dưỡng vua cha của mình. Được biết
hoàng đế đã bị "Liệt dương" mấy năm nay. Vậy nếu ai làm ngài cho con
cặc của ngài làm việc lại được, người đó sẽ được chọn. Mọi người bàn tán
xôn xao. Vua đã già lắm rồi, làm sao mà cho dương vật của ngài cương
lại được. Việc này quả là quá khó. Quả đúng như vậy. Hàng loạt tiểu thư
bước lên nhưng không sao thực hiện được. Đành khóc lóc lui về. Một lúc
lâu sau, thì viên quan chủ lễ đọc tiếp:
- Đến lượt nhà Hamington!
Cindirela
chen lên nhìn cho rõ. Mụ dì ghẻ của nàng đang kên kiệu dắt hai cô con
gái bước lên. Chúng làm đủ trò: nhảy múa, sục cặc nhà vua. Nhưng không
sao làm cho vị vua già suy suyển. Chúng đành khóc lóc bước xuống. Mụ dì
ghẻ toan dẫn hai đứa con trở về thì viên quan chủ lễ lại nói:
- Còn tiểu thư Cindirela Hamington đâu.
Bà ta không nói gì. Từ phía sau, Cindirela tức quá nói to:
- Có tôi!
Dưới
đôi mắt sững sờ ngạc nhiên của mụ dì ghẻ, Cindirela bước lên lễ đài. Sự
lộng lẫy kiêu sa của nàng càng làm tăng thêm sự bực tức cho mụ.
Cindirela tiến đến bên nhà vua, nàng cúi chào. Vua Henry lúc này đang
mệt mỏi ngồi trên ghế. Ông cố nhướng đôi mắt để nhìn cho rõ nàng.
Cindirela nói:
- Tâu bệ hạ! Con sẽ làm hết sức để làm ngài cương lên. Nhưng xin ngài đừng trách tội khiếm nhã của con nhé!
Nhà
vua gật đầu. Cindirela đứng lùi ra sau một chút. Rồi dưới ánh mắt ngạc
nhiên của mọi người, Cindirela trút bỏ dần bộ áo của mình. Cơ thể tuyệt
trần của nàng khoe ra, đôi vú căn tròn tưng lên. Phía dưới khán đài, một
vài vị phu nhân đã rú lên rồi ngất xỉu, một vài vị đại quan thì huýt
sao không ngừng. Riêng hoàng đế vẫn không phản ứng. Con cặc già của ngài
vẫn xìu xuống thảm hại. Không chịu thua, Cindirela bắt đầu làm theo bài
học mà Willy dạy mình. Cindirela ngồi xuống, nâng con cặc già của hoàng
đế lên. Nàng le lưỡi liếm bìu ngọc hành và vách đùi của hoàng đế. Nàng
chủ động rên rỉ trong cổ họng. Hoàng đế vẫn không phản ứng. Nàng liếm
nhẹ nhàng trước, liếm từ trên xuống dưới rồi ngược lại rồi thì ngậm cả
miếng vào trong miệng. Hoàng đế vẫn không phản ứng. Cindirela sang bước
hai. Nàng ngậm cả dương vật của hoàng đế vào miệng. Cả khán phòng ồ lên.
Riêng hoàng đế lúc đó thì lấy hai tay cầm đầu nàng mà đập xuống.
Cindirela mỉm cười. Nàng đã thành công. Cindirela nhả con cặc ra thì con
cặc đã cứng lên. Nàng lại dùng thêm hai hay sục mạnh. Hoàng đế run rẩy
khắp mình như muốn ngồi bật dậy. Thấy con cặc của nhà vua đã cứng lên
hết mức, Cindirela nghĩ rằng thời cơ đã đến. Nàng lấy nước miếng trét
quanh âm đạo. Nàng ngồi dậy, đưa âm đạo nuốt trọn lấy con cặc. Thêm một
vài vị phu nhân ngất xỉu. Cả khán phòng kêu rú lên. Cindirela cứ vô tư
trồi lên thụt xuống hăng say, nàng đổi tư thế rồi sàng qua sàng lại.
Chừng một lúc nữa, khi nàng đứng lên thì nhà vua đã xuất tinh đầy âm đạo
nàng. Nàng khoe con chim đang ướt nhem vì tinh dịch của nàng ra như là
bằng chứng cho sự thành công của nàng. Cả khán phòng vỗ tay như sấm.
Cindirela quay lại nhìn hoàng đế. Hoàng đế mỉm cười thỏa mãn. Đã hơn
hai, ba năm nay, chưa bao giờ ngài sung sướng như thế. Ngài quyết định
sẽ chọn Cindirela làm con dâu mình vì tài năng của cô. Hoàng đế định lấy
khăn lau sạch tinh dịch cho Cindirela. Nàng ngăn lại, rồi quệt lấy. Mút
hết không bỏ sót thứ gì. Hoàng đế đích thân mặc áo lại cho nàng. Ngài
đứng lên bên cạnh Cindirela rồi nói:
- Đây sẽ là con dâu của ta. Mời hoàng tử bước ra.
Cindirela
định phản đối, nàng đã có người tình trong mộng rồi. Nhưng chưa kịp mở
lời thì từ sau khán đài, hoàng tử bước ra. Ngài ăn mặc sang trọng, bộ áo
lấp lánh ánh vàng làm Cindirela không nhìn rõ mặt của ngài. Quan tể
tướng nói:
- Nghiêm! Hãy đón chào hoàng tử William Henry Harrison
Hoàng
tử bước lại gần, Cindirela không còn tin vào mắt mình. Đó chính là
Willy, Willy chính là hoàng tử. Nàng không nói được lời nào. Hoàng tử
nắm tay nàng, chàng bảo:
- Từ nay ta sẽ đem hạnh phúc lại cho nàng!
Cindirela ôm chầm lấy hoàng tử trong hạnh phúc. Nàng lắp bắp trong miệng:
-
Willy, chàng là hoàng tử,. . . . .hoàng tử là chàng Willy. Thiếp không
tin được. Thiếp hạnh phúc quá! Hoàng tử! Hoàng tử của thiếp!
Cả khán phòng vỗ tay, mụ dì ghẻ bước lên. Bà ta tiến đến chỗ Cindirela.
- Ôi! Con gái của mẹ! Mẹ hạnh phúc quá!
Hoàng tử tán mạnh vào mặt bà ta. Bà dì ghẻ ngã lăn ra đất. Hoàng tử bảo:
- Bà đáng chết! Quân đâu! Trói mẹ con mụ này lại!
Quân ngự lâm rắp rắp làm theo. Hoàng tử quay sang Cindirela:
- Nàng xử bà ta như thế nào!
- Tùy ý chàng! Từ nay thiếp sẽ là người của chàng vĩnh viễn.
- Chúng dám sai người cưỡng hiếp nàng. Ta sẽ làm cho chúng ê mặt trước đám đông.
Hoàng tử lại nói to:
-
Bọn này đáng chết, nhưng nghĩ tình Cindirela mà ta tha cho chúng tội
chết. Tội chết tha được nhưng tội sống khó tha. Sẵn đây, ta có màn trình
diễn sexyshow phục vụ mọi người.
Hoàng tử ra hiệu, lập tức mười
mấy tên lính ngự lâm lực lưỡng bước vào. Họ nhanh chóng cởi hết quần áo
ba mẹ con ra, rồi hãm hiếp từng người một. Ba mẹ con họ rên la thảm
thiết. Bọn lính ngự lâm chẳng hề nhẹ tay, họ cào cấu, đánh đập chúng
không thương tiếc. Tinh trùng vươn vãi khắp nơi. Mọi người không ai dám
nhìn. Hoàng tử ôm Cindirela vào lòng chàng bảo:
- Nàng đừng nhìn, ta không muốn nàng có bất cứ quan hệ nào với bọn tham lam độc ác này.
Tiệc
tan thì mẹ con mụ dì ghẻ cũng tan nát thân xác. Họ lết thết trở về
trong sự chê cười của mọi người. Nghe nói sau khi về, ba mẹ con đều thắt
cổ tự vận. Thật đáng khiếp.
Mấy tuần sau, hôn lễ của Cindirela
diễn ra tưng bừng, náo nhiệt. Trong tiệc, Cindirela mặc bộ trang phục
đẹp nhất, lộng lẫy nhất. Ai ai cũng thầm khen vị công nương có nhan sắc
tuyệt trần. Cuối cùng, đêm tân hôn cũng đến. Hoàng tử ẵm Cindirela về
tận phòng mình. Cindirela ngây ngất trong hạnh phúc. Nàng cứ thỏ thẻ:
- Hoàng tử, nhẹ tay với thiếp nha!
Hoàng tử cười to:
-
Nàng hãy cứ gọi ta là Willy. Từ nay ta sẽ là vợ chồng. Ta chờ đợi giây
phút này lâu rồi! Willy khẽ đặt Cindirela lên giường. Chàng đắm đuối
nhìn nàng. Chàng đưa tay vuốt mấy sợi tóc mai loà xoà trên má Cindirela.
Người nàng run lên, chân tay bủn rủn như có một luồng điện truyền qua
từ tay Willy. Cindirela không còn tự chủ được nữa, người nàng lại nóng
bừng tim đập hỗn loạn sự đòi hỏi thể xác tăng lên, âm hộ cô giật giật
liên hồi. Cindirela như mê đi, mắt mờ hẳn không còn nghe Willy đang nói
gì, hình như chàng bảo nàng cởi áo ra.
Willy ôm đỡ Cindirela đặt
xuống giường hai tay Cindirela ôm chặt lấy anh, cặp vú của nàng cạ vào
người chàng nóng hổi. Willy đặt lên mặt, lên cổ Cindirela những nụ hôn
cháy bỏng. Willy áp môi vào môi Cindirela, miệâng nàng hé mở, nàng chủ
động lè lưỡi ra cho Willy nút, Willy nút chùn chụt làm cho Cindirela đê
mê sung sướng, lưỡi chàng lại ngoáy tròn trong miệng nàng, bốn hàm răng
của hai người va chạm vào nhau làm cho khoái cảm càng tăng ào ạt. Willy
luồn tay cởi áo nàng ra, rồi di chuyển xuống dưới háng Cindirela sờ
soạng vùng mu và âm hộ. Cindirela rên rỉ, người nóng hổi nẩy cong lên
như con tôm, cái silip của nàng đã bắt đầu ướt do nước nhờn bắn ra được
Willy tuột xuống mắc ngang đầu gối. Cindirela co chân đạp và hất xuống
sàn nhà. Một tay Willy xoa mó vuốt ve âm hộ của Cindirela, tay kia anh
kéo chiếc áo đầm xuống, lại lần xuống mở nịt ngực và vuốt ve sờ bóp hai
bầu vú. Vú của nàng còn hồng hào trắng nõn cứng và ấm nóng như hai cái
bánh bao. Willy lướt nhẹ lưỡi trên hai núm vú làm Cindirela rên lên ư ử
co rúm người lại. Cindirela thấy mình như được lên cõi tiên, khoái lạc
dâng ngây ngất. Âm hộ nàng tức quá, hai bàn tay Willy điệu nghệ lướt
khám phá toàn thân thể loã lồ của nàng, khi bàn tay dừng lại trên vừng
mu, vuốt từng sợi lông, Cindirela dang rộng háng ra, nẩy mông lên cao,
Willy như hiểu ý nàng vội thọc mạnh ngón tay chàng vào âm đạo. Dâm thuỷ
chảy tràn trơn ướt khiến tay chàng thọc tới thọc lui hết sức dễ dàng.
Cindirela trân mình lại, nắm lấy tay chàng ấn vô thật sâu, sâu nữa.
Người Cindirela như ngất ngây trong niềm đam mê khoái lạc. Bàn tay vô
thức của Cindirela lần tìm cặc của Willy, cặc của chàng nóng rực như hòn
than và cứng ngắt như cái dùi cui. To và dài quá, vừa vuốt ve Cindirela
vừa nghĩ:
- Cuối cùng mình cũng được con cặc của Willy. Sướng thật!.
Willy đã cúi xuống lè lưỡi thật dài liếm sâu vào âm đạo của Cindirela, cả người nàng giật tưng lên:
- Ôi chao! Sướng quá, chàng làm thiếp sướng qua, thiếp chết mất.
Nàng
rên rỉ quay cuồng trong cơn cực khoái tơi bời thân xác. Cái lưỡi của
Willy ôi sao như nó có mắt, lưỡi chàng liếm đến đâu nàng thấy mình như
muốn nổ tung, sung sướng cực độ. Cơn nứng cứ dâng tràn, dâng tràn hết
cơn này đến cơn khác liên tục không bao giờ dứt. Dâm thủy trong nàng cứ
trào ra liên tục, Willy liếm bằng hết, lại ra nữa, lại liếm. Willy bú
chùn chụt, lưỡi chàng ngoắt qua ngoắt lại, mỗi lần đụng phải âm hạch là
một lần người Cindirela lại nảy lên. Cindirela rên rỉ:
- Chàng ơi, thiếp sướng quá! Sướng quá! Chàng làm sao mà thiếp sướng vậy chàng, làm nữa đi chàng. Thiếp yêu chàng!
Cindirela
dùng hai tay ôm lấy đầu Willy ấn vào âm hộ thật mạnh. Nàng choài người
xuống dưới, dật tung hết áo quần ra khỏi người chàng, cầm lấy con cặc
chàng ngậm sâu vào miệng, bú chùn chụt. Cứ nghĩ như đó là một que kẹo,
Cindirela liếm mút bên này bên kia, lưỡi nàng xoay tròn trên đầu cặc
khiến Willy co rúm người, rên rỉ sung sướng. Mỗi lần nàng lướt lưỡi trên
những gai thịt đỏ ở quy đầu cặc là một lần chàng rùng mình. Hai người
ôm nhau quay ngược, bú liếm âm hộ và cặc cho nhau khoái cảm, sung sướng
tột cùng. Willy rùng mình lần nữa, lần này chàng xuất tinh, tinh khí bắn
ra đầy mặt, đầy miệng Cindirela. Nàng liếm hết, vần là cảm giác mằn mặn
béo ngậy khó tả ấy. Nàng vẫn ngậm chặt con cặc của chàng và nút cho đến
khi nó xìu xuống.
Hai người nằm nghỉ một lát, họ cùng nhau ngắm
nghía thân hình trần truồng của nhau. Càng nhìn bộ ngực lực lưỡng của
Willy, Cindirela càng thấy khó chịu trong người, âm hộ giật giật liên
hồi, một phần do thân hình chành khiêu gợi quá, một phần do bàn tay
Willy cứ rờ rẫm xoa mó mãi không thôi. Cơn nứng của Cindirela lại bắt
đầu, lần này nó thật sự mãnh liệt. "Đồ nghề" của Willy cũng đã cứng trỏ
lại.
hết!